Listar Tesinas Letras por tema "Estudos de tradução"
Mostrando ítems 1-20 de 46
-
Alice no país das brasilidades : uma análise das diferentes perspectivas tradutórias
(2022) [Tesinas de grado]A literatura de Lewis Carroll é formada por uma riqueza de detalhes que vão muito além de sua imaginação brilhante. Repleta de elementos que fazem referência à Era Vitoriana, acaba por tornar-se um provocativo recorte ... -
Análise tradutória de "Silence – a fable" à luz do "Trivium" da Irmã Miriam Joseph : uma abordagem para os estudos de tradução
(2019) [Tesinas de grado]O presente estudo de caso objetiva investigar se há (e quais seriam os) conteúdos que o Trivium tem a oferecer como referencial teórico para estudantes (de Letras). Caso essa hipótese seja confirmada, em seguida será ... -
Anotações sobre a tradução do livro The jailing of Cecelia Capture, de Janet Campbell Hale
(2023) [Tesinas de grado]Este trabalho registra duas traduções feitas por mim de trechos selecionados do livro The Jailing of Cecelia Capture (1985), de Janet Campbell Hale, e minhas observações sobre o processo tradutório. Esse romance e outros ... -
Aplicação do modelo interlinear na poesia épica de John Milton : o papel das notas de rodapé no processo tradutório de Paradise Regain´D, Livro I
(2022) [Tesinas de grado]A par das traduções bilíngues de Shakespeare, publicadas pela editora Movimento e elaboradas pelo professor, historiador, tradutor Dr. Elvio Funck, pude inteirar-me sobre o modelo de tradução interlinear, que considero uma ... -
A atuação do tils na pandemia : levantamento e análise de lives sobre interpretação remota
(2022) [Tesinas de grado]Com o advento das tecnologias tem-se o surgimento de pesquisas acadêmicas sobre a Interpretação Remota (IR) inseridas no campo de Estudos da Tradução e da Interpretação. Porém, com a pandemia da COVID-19, profissionais de ... -
(Auto)reflexão sobre o processo de tradução de itens culturais específicos no conto Jaggernaut, de Charles Bukowski
(2017) [Tesinas de grado]Este trabalho analisa criticamente a tradução, do inglês estadunidense para o português brasileiro, de itens culturais-específicos (ICEs – termos ou expressões que, contextualmente, devido à lacuna de referentes semânticos ... -
Camões e José Índio, de Ferdinand Denis : tradução e apresentação crítica
(2013) [Tesinas de grado]Este trabalho se propôs a traduzir e a comentar Camöens et Jozé Indio (1824), de Ferdinand Denis. Trata-se de uma intrincada biografia ficcional do poeta português em que história e literatura se entrecruzam. Procedeu-se, ... -
Carnaval : o Brasil traduzido em Gebrauchsanweisung für brasilien, de Peter Burghardt
(2019) [Tesinas de grado]Este trabalho consiste em apresentar a obra Gebrauchsanweisung für Brasilien (2013) [Manual de uso para o Brasil], escrita pelo jornalista Peter Burghardt, e analisar a representação do Brasil nas passagens escolhidas. ... -
Central de interpretação de libras : o atendimento à pessoa surda pelos órgãos públicos no município de Alvorada/RS
(2021) [Tesinas de grado]A presente pesquisa descritiva e exploratória com abordagem qualitativa tem como objetivos identificar os procedimentos adotados pelos órgãos de serviços públicos no município de Alvorada/RS no atendimento à pessoa surda, ... -
Uma comparação entre traduções de três poemas de Carlos Drummond de Andrade
(2016) [Tesinas de grado]Este trabalho, cujo escopo consiste na análise de três poemas de Carlos Drummond de Andrade e duas traduções de cada, tem por objetivo a análise das respectivas traduções destes poemas: “No Meio do Caminho”, “Retrato de ... -
"Demônios" : prática de tradução comentada de Aluísio Azevedo sob aspectos do funcionalismo e à luz das modalidades de tradução propostas por Aubert
(2022) [Tesinas de grado]Traduzir literatura nunca é uma tarefa fácil, uma vez que, quando há arte envolvida, não se deve verter apenas palavras de uma língua de partida para uma língua de chegada, mas, também, efeitos literários que resultam em ... -
Dos reis drácula de Bram Stoker : uma análise comparativa entre as traduções brasileiras de 2014 e 2019
(2022) [Tesinas de grado]A presente monografia tem como escopo a análise de excertos de duas traduções brasileiras da obra Drácula, de Bram Stoker (2014 e 2019), publicada pela primeira vez em 1897, considerando temáticas relacionadas ao gótico, ... -
Estudo comparado de duas traduções de trechos do evangelho de Paulo (Coríntios 1 e 2)
(2017) [Tesinas de grado]Este trabalho empreende uma análise comparada de duas traduções do Novo Testamento, centrando-se nas duas Epístolas aos Coríntios. A partir da comparação entre as duas traduções, busca-se analisar qual o tipo de abordagem ... -
Um estudo sobre língua japonesa de sinais e shuwa : questões de língua, cultura, ensino e formação
(2021) [Tesinas de grado]Nem todo japonês, filho de pais japoneses e nascido no Japão, tem como língua materna a Língua Japonesa, o que pode ser uma realidade difícil de ser absorvida em um país famoso por sua homogeneidade. Essa é a realidade de ... -
Uma experiência de tradução do conto "Marcha Fúnebre" de Machado de Assis para o japonês
(2018) [Tesinas de grado]Resumo não disponível -
(A falta de) acessibilidade para surdos no concurso vestibular da UFRGS 2020 : um estudo comparativo do processo de tradução
(2021) [Tesinas de grado]Este trabalho tem como objetivo geral investigar se o processo de ingresso universitário oportuniza equidade para pessoas surdas usuárias de Libras no acesso ao conteúdo quando utilizada a tradução à vista preparada de ... -
“Hills like white elephants” : analisando três traduções do conto de Hemingway a partir dos fatores propostos por Mário Laranjeira (2003)
(2016) [Tesinas de grado]Hemingway é conhecido por sua linguagem simples e informal, revelando muito pouco ao leitor. Isso se deve basicamente a duas coisas: primeiramente, a sua experiência como jornalista e também a sua adesão à Teoria do Iceberg, ... -
"Iguais em seu valor" : análise de três traduções de Romeu e Julieta
(2022) [Tesinas de grado]O presente trabalho consiste na análise comparativa de excertos das traduções de Romeu e Julieta, de William Shakespeare, feitas por Barbara Heliodora, José Francisco Botelho e Beatriz Viégas-Faria. A proposta inicial desta ... -
A importância do uso da linguagem neutra na tradução do inglês para o português brasileiro
(2023) [Tesinas de grado]O presente trabalho irá abordar a importância de repensarmos a tradução do inglês para o português dentro da ótica da diversidade de gênero. Ele nasceu da inquietude causada por um trabalho de revisão feito pelo autor, ... -
Interpretação simultânea da língua brasileira de sinais para a língua portuguesa : análise de estratégias utilizadas em uma conferência
(2019) [Tesinas de grado]O presente trabalho tem o propósito de realizar uma discussão e reflexão sobre questões referentes à interpretação simultânea da Língua Brasileira de Sinais (Libras) para a Língua Portuguesa a partir de um estudo de caso, ...