A presença da linguagem neutra e inclusiva no discurso científico em português brasileiro e em francês
Visualizar/abrir
Data
2022Autor
Orientador
Nível acadêmico
Graduação
Assunto
Resumo
O presente trabalho buscou observar se o discurso acadêmico-científico em língua portuguesa brasileira e em língua francesa é permeável à linguagem neutra ou inclusiva. Após fazer um panorama do debate na atualidade no Brasil e em países francófonos, a linguagem neutra e a linguagem inclusiva foram introduzidas e alguns exemplos de seus usos foram demonstrados. A pesquisa se deu através de corpora em português brasileiro e em francês, compostos por resumos de artigos científicos publicados em p ...
O presente trabalho buscou observar se o discurso acadêmico-científico em língua portuguesa brasileira e em língua francesa é permeável à linguagem neutra ou inclusiva. Após fazer um panorama do debate na atualidade no Brasil e em países francófonos, a linguagem neutra e a linguagem inclusiva foram introduzidas e alguns exemplos de seus usos foram demonstrados. A pesquisa se deu através de corpora em português brasileiro e em francês, compostos por resumos de artigos científicos publicados em periódicos de livre acesso e por transcrições de introduções de congressos e colóquios disponibilizados virtualmente, com o recorte temporal dos anos de 2019 a 2022. Através da pesquisa exploratória dos dados obtidos, após sua exposição e posterior análise, foi possível observar que as linguagens inclusiva e neutra têm, sim, conseguido permear o texto científico em português e em francês nos últimos anos, assim como as falas em eventos acadêmicos. A linguagem inclusiva se mostra mais presente nesse tipo de texto e de enunciado, enquanto a linguagem neutra é menos utilizada que a linguagem inclusiva, mas também está presente no texto científico e em eventos acadêmicos. ...
Résumé
Cette étude prétend vérifier si le discours scientifique et universitaire en portugais et en français est perméable à un langage neutre ou inclusif. Après avoir donné un aperçu du débat actuel au Brésil et dans des pays francophones, nous avons défini le langage neutre et inclusif, en les illustrant par quelques exemples et emplois. Pour mener cette étude exploratoire, nous nous sommes appuyés sur des corpus en portugais brésilien et en français, composés de résumés d’articles scientifiques pub ...
Cette étude prétend vérifier si le discours scientifique et universitaire en portugais et en français est perméable à un langage neutre ou inclusif. Après avoir donné un aperçu du débat actuel au Brésil et dans des pays francophones, nous avons défini le langage neutre et inclusif, en les illustrant par quelques exemples et emplois. Pour mener cette étude exploratoire, nous nous sommes appuyés sur des corpus en portugais brésilien et en français, composés de résumés d’articles scientifiques publiés dans des revues en libre accès et sur des transcriptions d’introductions à des congrès et des colloques mises à disposition virtuellement, entre les années 2019 et 2022. Les résultats de nos requêtes et analyses ont permis d’observer que les langages inclusif et neutre ont effectivement déjà pénétré le discours scientifique en portugais brésilien et en français au cours de ces dernières années. Le langage inclusif est plus fréquent encore que le langage neutre, mais celui-ci aparaît déjà tant dans des textes publiés que dans les conférences scientifiques. ...
Instituição
Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Instituto de Letras. Curso de Letras: Habilitação em Tradutor Português e Francês: Bacharelado.
Coleções
-
TCC Letras (1211)
Este item está licenciado na Creative Commons License