A tradução na formação da tradição japonesa : um panorama sobre tradução no Japão
Visualizar/abrir
Data
2018Orientador
Nível acadêmico
Graduação
Assunto
Resumo
A partir de textos de teóricos ocidentais sobre literatura e tradução que permitem uma aproximação com o Japão, como Even-Zohar (1990; 2012) e Moretti (2000), este estudo desenvolve um diálogo a respeito da posição da literatura japonesa no mundo, e também no Brasil. Ao constatar a sua posição dentro da rede de relações literárias, este trabalho traz um panorama sobre a tradução no Japão desde o princípio da sua escrita — mediada por inúmeros processos tradutórios e intercâmbios culturais —, at ...
A partir de textos de teóricos ocidentais sobre literatura e tradução que permitem uma aproximação com o Japão, como Even-Zohar (1990; 2012) e Moretti (2000), este estudo desenvolve um diálogo a respeito da posição da literatura japonesa no mundo, e também no Brasil. Ao constatar a sua posição dentro da rede de relações literárias, este trabalho traz um panorama sobre a tradução no Japão desde o princípio da sua escrita — mediada por inúmeros processos tradutórios e intercâmbios culturais —, até o início da modernidade no país, na metade final do século XIX, com a Revolução Meiji. A partir dessa trajetória, torna-se evidente uma conexão entre tradução e tradição no Japão, assim como a importância que interferências estrangeiras tiveram na formação do Japão como nação. ...
Abstract
From texts of Western scholars about literature and translation which allow an approximation with Japan, such as Even-Zohar (1990; 2012) and Moretti (2000), this paper builds up a conversation regarding the position of the Japanese Literature in the world, as well as in Brazil. After finding out its position within the literary relations network, this paper brings an overview of translation in Japan from the beginning of its writing system — mediated by countless translation methods and cultura ...
From texts of Western scholars about literature and translation which allow an approximation with Japan, such as Even-Zohar (1990; 2012) and Moretti (2000), this paper builds up a conversation regarding the position of the Japanese Literature in the world, as well as in Brazil. After finding out its position within the literary relations network, this paper brings an overview of translation in Japan from the beginning of its writing system — mediated by countless translation methods and cultural exchanges —, to the start of Japanese modernity, on the second half of the nineteenth century, with the Meiji Restoration. And, from this discussion, the connection between translation and tradition in Japan becomes visible, as well as the weight foreign interferences carried out in the process of Japan becoming a nation. ...
Instituição
Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Instituto de Letras. Curso de Letras: Habilitação em Tradutor Português e Japonês: Bacharelado.
Coleções
-
TCC Letras (1237)
Este item está licenciado na Creative Commons License