A edição comentada como modalidade de tradução intralingual e seu papel na formação de neoleitores
Fecha
2018Tutor
Nivel académico
Grado
Tipo
Materia
Resumo
O presente trabalho possui dois objetivos principais. O primeiro é discutir o status da edição comentada enquanto modalidade de tradução intralingual. O segundo diz respeito à possibilidade do uso da edição comentada enquanto ferramenta na formação de neoleitores, especialmente na Educação de Jovens e Adultos (EJA). A título de exemplificação, realizou-se um estudo de caso com a obra Bom-Crioulo (1985), do cearense Adolfo Caminha. A escolha da obra deu-se em função de sua importância no movimen ...
O presente trabalho possui dois objetivos principais. O primeiro é discutir o status da edição comentada enquanto modalidade de tradução intralingual. O segundo diz respeito à possibilidade do uso da edição comentada enquanto ferramenta na formação de neoleitores, especialmente na Educação de Jovens e Adultos (EJA). A título de exemplificação, realizou-se um estudo de caso com a obra Bom-Crioulo (1985), do cearense Adolfo Caminha. A escolha da obra deu-se em função de sua importância no movimento naturalista brasileiro, e por ser o primeiro romance brasileiro a dar voz a um protagonista negro e homossexual. Assim, este trabalho de conclusão apresenta reflexões iniciais sobre a produção de uma edição comentada do Bom-Crioulo, pensada para os alunos e alunas da EJA. Verificou-se que, ao trazer a obra na íntegra, acompanhada de paratextos que auxiliam no processo de leitura e apreensão do texto, a edição comentada mostra-se uma alternativa viável aos livros didáticos e/ou adaptados, comumente usados, e muitas vezes criticados por profissionais da área. Dessa forma, por meio deste trabalho, espera-se contribuir não só para a área dos Estudos de Tradução e para a pesquisa sobre a tradução intralingual, mas também para as práticas voltadas para a formação de neoleitores, em especial na modalidade de ensino da EJA. ...
Abstract
This work has two main goals. The first is to discuss the status of the annotated edition as a modality of intralingual translation. The second concerns the possible use of annotated editions as a tool in the process of reader formation, especially in Youth and Adults Education (EJA). As an example, a case study was conducted with the Brazilian novel Bom-Crioulo (1985), written by Adolfo Caminha. The choice for this work was due to its importance in the Brazilian Naturalist movement and to the ...
This work has two main goals. The first is to discuss the status of the annotated edition as a modality of intralingual translation. The second concerns the possible use of annotated editions as a tool in the process of reader formation, especially in Youth and Adults Education (EJA). As an example, a case study was conducted with the Brazilian novel Bom-Crioulo (1985), written by Adolfo Caminha. The choice for this work was due to its importance in the Brazilian Naturalist movement and to the fact that this was the first Brazilian novel to give voice to a main character who is black and gay. Thus, this work presents some initial thoughts on the production of an annotated edition of Bom-Crioulo, developed especially for EJA students. It was observed that, by presenting the full text of the novel, accompanied by paratexts that are to help in the process of reading and apprehending the text, the annotated edition proved to be a possible alternative to didactic materials and adapted books, which are largely used and frequently criticized by educators. In this way, this work is expected to be a contribution not only for the Translation Studies field and for research on intralingual translation, but also for pedagogical practices focused on reader formation, especially with EJA students. ...
Institución
Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Instituto de Letras. Curso de Letras: Habilitação em Tradutor Português e Inglês: Bacharelado.
Colecciones
-
Tesinas de Curso de Grado (37607)Tesinas Letras (1237)
Este ítem está licenciado en la Creative Commons License