Resumo
Este estudo aborda os problemas na redação de um dicionário de falsos amigos espanhol-português, em especial no que diz respeito à formulação de coordenadas macro e microestruturais. A “novidade” deste tipo de dicionário faz com que ainda não exista um “padrão regular” em termos de que elementos léxicos têm lugar na nominata do dicionário. De igual forma se discute como é que deve ser apresentado um verbete para que fique claro onde é que se configura um falso amigo.
Abstract
This paper presents the theoretical and methodological frame-work developed for a new false-friends dictionary Spanish/Portuguese. The model consider two main structural components: macro - and microstructure. For both components were defined several criteria.
Contido em
Polifonia. Cuiabá. Vol. 6, n. 6 (2003), p. 103-127