Navegação por Assunto "Tradutores"
Resultados 1-18 de 18
-
Competência tradutória : a conversão do tradutor em revisor
(2014) [Artigo de periódico]Todo proi ssional sabe que não existe apenas uma possibilidade de tradução para as várias unidades de tradução em um texto: até a entrega ao cliente, ele elencará soluções variadas e distintas para uma mesma unidade, ... -
As entidades de classe de tradutroes em países de língua alemã e as questões da qualidade e ética profissional
(2015) [Artigo de periódico]O presente artigo é fruto do trabalho desenvolvido no primeiro semestre letivo de 2014 na disciplina Estágio Supervisionado de Tradução do Alemão II, integrante do currículo do Bacharelado em Tradução da Universidade Federal ... -
Estudo exploratório sobre a (sub)competência terminológica em egressos de tradução no par de línguas português/espanhol
(2018) [Dissertação]O presente trabalho trata da (sub)competência terminológica, considerada como um conjunto de habilidades necessárias para traduzir textos especializados. O objetivo geral foi analisar a presença dessa (sub)competência em ... -
Ética e eficácia na tradução
(1996) [Artigo de periódico]Um aspecto do trabalho do tradutor profissional que nem sempre recebe a merecida atenção é o do relacionamento com o cliente. A maioria dos clientes desconhece o que seja o trabalho do tradutor e muitos acreditam que ... -
Integrating translation theory with task-based activities
(2016) [Artigo de periódico]From the perspective of translation competence (Pym, 2003; Schäffner, 2000; Alves, Magalhães & Pagano, 2002; Hurtado Albir & Alves, 2009), we aim to explore the importance of translation theory in translators’ education. ... -
Investigando funções executivas e experiência tradutória na literalidade em tradução
(2019) [Dissertação]As funções executivas (FEs) são mecanismos cognitivos que regulam o desempenho dos indivíduos em tarefas complexas. Um paradigma importante de pesquisa no bilinguismo envolve a noção de vantagem cognitiva, na qual experiências ... -
A (in)visibilidade do tradutor na tradução : a diferença entre a marcação no enunciado e na enunciação
(2022) [Trabalho de conclusão de graduação]Este trabalho propõe uma releitura do conceito de invisibilidade e visibilidade do tradutor (Venuti, 1995), à luz da teoria da enunciação (Benveniste, 1989 e 1995). A invisibilidade do tradutor é, de acordo com Venuti ... -
Legende conosco: personagens e contextos da tradução amadora de séries estrangeiras no Brasil em perspectiva antropológica
(2019) [Dissertação]O Brasil é um dos países que mais consome conteúdos audiovisuais considerados piratas e também um dos que mais se engaja na tradução de conteúdos estrangeiros dessa espécie. Esta pesquisa parte de um exercício etnográfico ... -
MARY POPPINS BAG (MPB) 2021
(2021) [Resumo publicado em evento] -
Necessidades terminológicas dos intérpretes vs. as dos tradutores : análise de três produtos terminográficos multilíngues
(2017) [Artigo de periódico]O presente trabalho visa investigar, com base na literatura científica, as diferentes necessidades terminológicas de tradutores e intérpretes. Esses últimos deveriam realizar uma preparação terminológica acurada antes do ... -
Pode o tradutor falar? : uma análise da tradução da autobiografía de Juan Francisco Manzano no Brasil sob a ótica dos estudos culturais
(2017) [Artigo de periódico]Este artigo tem como objetivo analisar a Autobiografia do poeta-escravo Juan Francisco Manzano, única obra latino-americana conhecida escrita por um homem negro ainda em situação de escravidão em Cuba. Com tradução publicada ... -
Preparação para tradução e interpretação de libras de espetáculos teatrais : análise bibliográfica de experiências de colaboração entre tradutores surdos e não surdos no teatro
(2023) [Trabalho de conclusão de graduação]Este trabalho de conclusão de curso alia-se com a subárea dos Estudos de Tradução e Interpretação de Língua de Sinais (ETILS) no contexto artístico-cultural. O objetivo principal do estudo é investigar de quais modos os ... -
The role of translation experience in syntactic complexity and thought organization in the written production of english-portuguese translators
(2021) [Dissertação]Bilíngues tradutores são considerados expertos em ambas as suas línguas de trabalho (KROLL; DUSSIAS; BAJO, 2018). A literatura recente tem focado o dual-language context como essencial para que sejam identificadas vantagens ... -
Tradução da Libras para o português brasileiro oral em videoaulas gravadas : uma análise do processo tradutório
(2023) [Dissertação]A partir do processo de passar videoaulas em Língua Brasileira de Sinais (Libras), produzidas por um professor surdo, para o Português Brasileiro Oral Gravado (PBOG), a fim de atender às disciplinas do Curso de Bacharelado ... -
Tradução e enunciação : desenvolvimento da competência tradutória
(2014) [Artigo de periódico]Considerando que a competência tradutória não é algo inato, mas adquirido ao longo de um processo consciente e contínuo de formação, que vai do aprendiz ao profissional, este estudo, partindo da análise de exemplos de ... -
Tradução especializada acessível (TEA) : revisão do tema e proposta de disciplina para cursos de graduação em tradução
(2018) [Dissertação]Este trabalho tem como principal objetivo estabelecer as bases de uma nova disciplina, intitulada Tradução Especializada Acessível (TEA), a ser proposta para os cursos de Letras, principalmente Bacharelado, e Tradução no ... -
Tradução e terminologia : relações necessárias e a formação do tradutor
(2017) [Artigo de periódico]O objetivo deste texto é apresentar a relação existente entre Tradução e Terminologia, enfocando os aspectos relativos à formação dos futuros tradutores bem como à sua atuação profissional na área. Enfocam-se alguns aspectos ... -
O tradutor e sua visibilidade
(2011) [Artigo de periódico]