Mostrar registro simples

dc.contributor.authorVidor, Isabella Duartept_BR
dc.contributor.authorBavaresco, Talinept_BR
dc.contributor.authorSilva, Ana Carolina Fioravanti Eilert dapt_BR
dc.contributor.authorSantos, Cássia Teixeira dospt_BR
dc.contributor.authorPorcel Gálvez, Ana Maríapt_BR
dc.contributor.authorLucena, Amália de Fátimapt_BR
dc.date.accessioned2024-12-05T06:51:47Zpt_BR
dc.date.issued2024pt_BR
dc.identifier.issn1414-8536pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10183/282080pt_BR
dc.description.abstractObjective: to carry out the cross-cultural adaptation and evaluation of the psychometric properties of the INTEGRARE Scale for Brazilian Portuguese. Method: methodological study with translation, synthesis, back-translation, and expert review stages. The psychometric properties were assessed for reliability, content validation and convergent construct validation with the Braden Scale. The pre-test was carried out with 30 patients and the validation with 120 adult patients admitted to the clinical and surgical units of a university hospital in southern Brazil. Results: the INTEGRARE Scale was easy to apply and understand, proving to be applicable in Brazil. In the analysis of the psychometric reliability properties, internal consistency was identified with questionable Cronbach’s alpha (α=0.63); however, in convergent validity there was a significant, positive, and strong correlation (Rho=0.741; p<0.001) in relation to Braden. Conclusion: the adaptation broadens the scope of nursing in the use of instruments that predict the risk of Pressure Injury.en
dc.description.abstractObjetivo: realizar a adaptação transcultural e a avaliação das propriedades psicométricas da Escala INTEGRARE para o português do Brasil. Método: estudo metodológico com etapas de tradução, síntese, retrotradução e revisão por especialistas. As propriedades psicométricas foram avaliadas quanto à confiabilidade, validação de conteúdo e validação de construto convergente, com a Escala de Braden. O pré-teste foi realizado com 30 pacientes e a validação com 120 pacientes adultos internados em unidades clínicas e cirúrgicas de um hospital universitário do sul do Brasil. Resultados: a Escala INTEGRARE apresentou-se como de fácil aplicação e compreensibilidade, demonstrando ser aplicável na realidade brasileira. Na análise das propriedades psicométricas de confiabilidade, identificou-se consistência interna com alfa de Cronbach questionável (α=0,63); todavia, na validade convergente houve correlação significativa, positiva e forte (Rho=0,741; p<0,001) em relação à Braden. Conclusão: a adaptação amplia o escopo da enfermagem na utilização de instrumentos preditores de risco de Lesão por Pressão.pt_BR
dc.description.abstractObjetivo: realizar la adaptación transcultural y la evaluación de las propiedades psicométricas de la Escala INTEGRARE para el portugués de Brasil. Método: estudio metodológico cuyas etapas fueron traducción, síntesis, retrotraducción y revisión por expertos. Se evaluaron las propiedades psicométricas con respecto a la confiabilidad, validación de contenido y validación de constructo convergente, con la Escala de Braden. El pretest se realizó con 30 pacientes y la validación con 120 pacientes adultos internados en unidades clínicas y quirúrgicas de un hospital escuela del sur de Brasil. Resultados: la Escala INTEGRARE fue fácil de aplicar y comprensible, lo que demuestra que se puede aplicar a la realidad brasileña. En el análisis de las propiedades psicométricas de confiabilidad se identificó consistencia interna con alfa de Cronbach cuestionable (α=0,63); sin embargo, en la validez convergente hubo correlación significativa, positiva y fuerte (Rho=0,741; p<0,001) con respecto a la Escala de Braden. Conclusión: la adaptación amplía el alcance de la enfermería en el uso de instrumentos para predecir el riesgo de Lesiones por Presión.es
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.language.isoporpt_BR
dc.relation.ispartofCogitare enfermagem. Vol. 29 (2024), e93534, 13 p.pt_BR
dc.rightsOpen Accessen
dc.subjectComparación transculturales
dc.subjectComparação transculturalpt_BR
dc.subjectTraducciónes
dc.subjectTraduçãopt_BR
dc.subjectLesiones por presiónes
dc.subjectLesão por Pressãopt_BR
dc.subjectCuidados de enfermagempt_BR
dc.subjectCuidados de enfermeríaes
dc.subjectEstudio de validaciónes
dc.subjectEstudo de validaçãopt_BR
dc.subjectCross-cultural comparisonen
dc.subjectTranslationen
dc.subjectPressure injuryen
dc.subjectNursing careen
dc.subjectValidation studyen
dc.titleAdaptação transcultural da escala integrare para o português do Brasilpt_BR
dc.title.alternativeCross-cultural adaptation of the integrare scale into brazilian portuguese en
dc.typeArtigo de periódicopt_BR
dc.identifier.nrb001212041pt_BR
dc.type.originNacionalpt_BR


Thumbnail
   

Este item está licenciado na Creative Commons License

Mostrar registro simples