Mostrar registro simples

dc.contributor.advisorMaggio, Sandra Sirangelopt_BR
dc.contributor.authorSilva, Luísa Hall Freitas dapt_BR
dc.date.accessioned2024-02-08T05:03:56Zpt_BR
dc.date.issued2023pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10183/271719pt_BR
dc.description.abstractA presente monografia de conclusão de curso analisa três poemas da coletânea Poems by Currer, Ellis and Acton Bell, publicada sob pseudônimos, em 1846, pelas irmãs Charlotte, Emily e Anne Brontë. O corpus selecionado consiste nos poemas “Life”, de C. B., “Hope”, de E. B. e “The Captive Dove”, de A. B. Os objetivos da análise são (a) identificar semelhanças e diferenças na produção poética das três irmãs; (b) pensar como cada autora se apresenta no estilo e na visão de mundo delineados em cada poema; e (c) apresentar um relato das escolhas feitas e decisões tomadas durante o processo de tradução dos poemas para o português do Brasil. A base metodológica para a análise se apoia na obra Poética do traduzir, de Henri Meschonnic. Os dados factuais apresentados sobre a vida e a obra das autoras vêm da biografia The Brontës, da historiadora inglesa Juliet Barker. O trabalho se estrutura em duas partes. A primeira apresenta contextualizações sobre tradução de poesia, sobre as autoras e sobre a obra Poems by Currer, Ellis and Acton Bell. A segunda traz uma subdivisão para cada poema selecionado, cada uma contendo a análise do texto e a descrição do processo tradutório. Ao término da pesquisa, espera-se que esta monografia sirva como contribuição para o estudo da poesia das Irmãs Brontë no Brasil e como um relato de procedimento que possa ser útil para os estudos sobre tradução poética.pt_BR
dc.description.abstractThe present course conclusion monograph analyzes three poems from the collection Poems by Currer, Ellis and Acton Bell, published under pseudonyms in 1846 by the sisters Charlotte, Emily, and Anne Brontë. The selected corpus consists of the poems “Life”, by C. B., “Hope”, by E. B., and “The Captive Dove”, by A. B. The objectives of the analysis are (a) to identify similarities and differences in the poetic production of the three sisters; (b) to think about how each author presents themselves in the style and worldview outlined in each poem; and (c) to present an account of the choices and decisions made during the process of translation of the poems into Brazilian Portuguese. The methodological basis for the analysis relies on the work Poética do Traduzir, by Henri Meschonnic. The factual data presented about the life and work of the authors comes from the biography The Brontës, by the English historian Juliet Barker. The work is structured in two parts. The first presents contextualization about poetry translation, about the authors and about the work Poems by Currer, Ellis and Acton Bell. The second brings a subdivision for each selected poem, each containing a text analysis and a description of the translation process. At the end of the research, I hope that this monograph will serve as a contribution to the study of poetry by the Brontë sisters in Brazil and as a procedural report that may be useful for studies on poetic translation.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.language.isoporpt_BR
dc.rightsOpen Accessen
dc.subjectBrontë sistersen
dc.subjectBrontë, Anne, 1820-1849pt_BR
dc.subjectBrontë, Charlotte, 1816-1855pt_BR
dc.subjectPoems by Curreren
dc.subjectLiteratura inglesapt_BR
dc.subjectEllis and Acton Bellen
dc.subjectTranslation of poetryen
dc.subjectEstudos de traduçãopt_BR
dc.subjectPoesiapt_BR
dc.subjectTranslation practice reporten
dc.subjectLiterary criticismen
dc.titlePoesia das irmãs Brontë : estudo comparativo e tradução comentada de três poemaspt_BR
dc.typeTrabalho de conclusão de graduaçãopt_BR
dc.identifier.nrb001194538pt_BR
dc.degree.grantorUniversidade Federal do Rio Grande do Sulpt_BR
dc.degree.departmentInstituto de Letraspt_BR
dc.degree.localPorto Alegre, BR-RSpt_BR
dc.degree.date2023pt_BR
dc.degree.graduationLetras: Português e Inglês: Licenciaturapt_BR
dc.degree.levelgraduaçãopt_BR


Thumbnail
   

Este item está licenciado na Creative Commons License

Mostrar registro simples