Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorFinatto, Maria José Bocornypt_BR
dc.contributor.authorTcacenco, Lucas Meirelespt_BR
dc.date.accessioned2023-08-18T03:39:25Zpt_BR
dc.date.issued2023pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10183/263720pt_BR
dc.description.abstractEsta tese descreve e analisa textos escritos que acompanham experimentos e objetos de museus de ciências e tecnologia, que se dirigem a um público geral. O propósito do exame textual é torná-los potencialmente mais compreensíveis para alunos de escolas públicas da cidade de Porto Alegre – RS, Brasil. Para o estudo, compilamos um corpus de 150 textos utilizados em exposições no Museu de Ciências e Tecnologia da PUCRS (MCT-PUCRS). Os referenciais teóricos e metodológicos do trabalho provêm da Linguística Aplicada, com destaque para postulados teóricos da Linguística Textual, Estudos da Tradução, Estudos de Divulgação Científica, da Terminologia Descritiva e princípios da Acessibilidade Textual e Terminológica (ATT). Foram utilizadas ferramentas de apoio à análise produzidas no âmbito da Linguística de Corpus e do Processamento de Linguagem Natural. Após uma primeira leitura, os textos foram categorizados em dois grupos: textos exortativos e textos não-exortativos. Em seguida, o corpus foi submetido à ferramenta AntConc (2014), para geração de diferentes tipos de listagens de palavras e observação de vocabulário, expressões e terminologias mais recorrentemente empregadas. Em paralelo, o corpus foi também processado no sistema NILC-Metrix (2021), que forneceu outros dados quantitativos de textos, correspondentes a métricas de leiturabilidade, recursos de coesão e coerência, além de suas características no nível lexical, sintático e semântico. Após essa etapa e uma série de contrastes para verificação de traços de complexidade do vocabulário e da tessitura dos textos, concluímos que os materiais do MCT PUCRS podem ser considerados complexos para o público escolar visado. Em vista disso, a partir do corpus de estudo, produzimos um corpus acessório com suas versões por nós simplificadas, buscando reverter ou suprimir seus traços de complexidade, mediante aplicação de técnicas de Linguagem Simples e princípios da ATT. Do cotejo entre os textos originais e suas versões simplificadas, mais a sistematização das estratégias de reescrita implementadas mais produtivas, apresentam-se bases para um guia de produção de textos escritos simplificados para apoiar exposições e materiais de museus de ciências e tecnologia, de modo a favorecer a sua acessibilidade para diferentes usuários.pt_BR
dc.description.abstractThe aim of this dissertation is to describe and analyze texts that are presented side-by-side with experiments in science and technology museums. The ultimate goal of the description and analysis is to make such texts potentially more comprehensible by public school students of the city of Porto Alegre – RS, Brazil. For the study, a corpus of 150 texts presented in exhibits of the Museu de Ciências e Tecnologia da PUCRS (MCT-PUCRS) has been compiled. The study employed different dimensions of Applied Linguistics, namely Text Linguistics, Translation Studies, Popularization of Science, Descriptive Terminology and the principles of Textual and Terminological Accessibility (ATT). Corpus Linguistics (CL) and Natural Language Processing (NLP) tools have been used. After an initial analysis, the texts were divided into two groups: texts that include a call for action and texts that do not include a call for action. After that, a list of words and most common expressions and terms was produced with AntConc (2014). Another NLP tool, NILC-Metrix (2021), was used to provide quantitative information on aspects of readability, cohesion, coherence, as well as lexical, syntactic and semantic traits. It has been concluded, after our analysis of vocabulary complexity and textuality, that the MCT-PUCRS texts can be considered complex for our audience in question. In view of that, an accessory corpus has been produced by us. It includes simplified versions of the texts in the main corpus under study, with reduced complexity, in which Plain Language techniques and the principles of ATT have been employed. By comparing and contrasting the texts in the study corpus and simplified corpus, plus the analysis of the most productive simplification strategies, guidelines for a writing guide for Science and Technology museum texts in plain language has been produced, in an effort to increase their accessibility for different audiences.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.language.isoporpt_BR
dc.rightsOpen Accessen
dc.subjectPlain languageen
dc.subjectLinguagempt_BR
dc.subjectScience and technology museumsen
dc.subjectTradução intralingualpt_BR
dc.subjectLingüística de corpuspt_BR
dc.subjectIntralingual translationen
dc.subjectDivulgação científicapt_BR
dc.subjectCorpus linguisticsen
dc.subjectPopularization of scienceen
dc.titleTextos de museus de ciências e tecnologia em linguagem simples e acessível : bases de um guia de escritapt_BR
dc.typeTesept_BR
dc.identifier.nrb001175327pt_BR
dc.degree.grantorUniversidade Federal do Rio Grande do Sulpt_BR
dc.degree.departmentInstituto de Letraspt_BR
dc.degree.programPrograma de Pós-Graduação em Letraspt_BR
dc.degree.localPorto Alegre, BR-RSpt_BR
dc.degree.date2023pt_BR
dc.degree.leveldoutoradopt_BR


Ficheros en el ítem

Thumbnail
   

Este ítem está licenciado en la Creative Commons License

Mostrar el registro sencillo del ítem