Après la bataille, de Paul Alexis, leur époque et une traduction partielle en portugais de cette nouvelle
dc.contributor.advisor | Ponge, Robert Charles | pt_BR |
dc.contributor.author | Stangherlin, Vinícius | pt_BR |
dc.date.accessioned | 2023-02-18T03:28:47Z | pt_BR |
dc.date.issued | 2021 | pt_BR |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10183/254904 | pt_BR |
dc.description.abstract | Le présent mémoire a pour but d’étudier « Après la bataille », nouvelle de Paul Alexis. Il s’agit d’un texte publié en 1880 dans Les Soirées de Médan, recueil collectif considéré par certains spécialistes comme un des ouvrages fondateurs du naturalisme. Pour atteindre cet objectif, ce travail est divisé en deux parties. La première offre une contextualisation historique et un bref panorama d’introduction à la littérature française réaliste et naturaliste du XIXème siècle, notamment dans sa seconde moitié. En outre, des données biographiques et bibliographiques de Paul Alexis sont présentées, y compris sur sa participation au cercle de Médan. Toujours dans la première partie, il est procédé à une analyse narratologique d’ « Après la bataille ». La deuxième partie possède quelques réflexions sur la traduction et sur les difficultés de compréhension et/ou de traduction du FLE. De plus, elle comprend la traduction de deux extraits de la nouvelle, suivie d’une étude des difficultés rencontrées lors du processus de traduction. | pt_BR |
dc.description.abstract | A presente dissertação tem por objetivo estudar a novela « Après la bataille », de Paul Alexis. Trata-se de um texto publicado em 1880 na coletânea Les Soirées de Médan, considerada por alguns estudiosos como um dos escritos fundadores do naturalismo. Para tal, este trabalho divide-se em duas partes. A primeira traz uma contextualização histórica e um breve panorama introdutório à literatura francesa realista e naturalista no século XIX, sobretudo em sua segunda metade. Além disso, são apresentados alguns aspectos da vida e da obra de Paul Alexis, inclusive sua participação no círculo de Médan. Há também, ainda na primeira parte do trabalho, uma análise narratológica de « Après la bataille ». Na segunda parte são tecidas algumas reflexões sobre tradução e sobre as dificuldades de compreensão e/ou tradução do FLE. Além disso, a partir de dois trechos da novela traduzidos em português, é ofertado um estudo das dificuldades encontradas. | fr |
dc.format.mimetype | application/pdf | pt_BR |
dc.language.iso | fra | pt_BR |
dc.rights | Open Access | en |
dc.subject | Alexis, Antoine Joseph Paul, 1851-1901 | pt_BR |
dc.subject | Alexis (Paul) | en |
dc.subject | Après la bataille | fr |
dc.subject | Literatura | pt_BR |
dc.subject | Guerra franco-prussiana : 1870-1871 | pt_BR |
dc.subject | Les Soirées de Médan | fr |
dc.subject | Tradução | pt_BR |
dc.subject | Naturalisme | fr |
dc.subject | Guerre franco-prussienne | fr |
dc.subject | Traduction | fr |
dc.title | Après la bataille, de Paul Alexis, leur époque et une traduction partielle en portugais de cette nouvelle | pt_BR |
dc.type | Dissertação | pt_BR |
dc.identifier.nrb | 001162723 | pt_BR |
dc.degree.grantor | Universidade Federal do Rio Grande do Sul | pt_BR |
dc.degree.department | Instituto de Letras | pt_BR |
dc.degree.program | Programa de Pós-Graduação em Letras | pt_BR |
dc.degree.local | Porto Alegre, BR-RS | pt_BR |
dc.degree.date | 2021 | pt_BR |
dc.degree.level | mestrado | pt_BR |
Files in this item
This item is licensed under a Creative Commons License
-
Letters (1771)