Fogueira : uma tradução comentada do conto "Takibi", de Kunikida Doppo
dc.contributor.advisor | Cunha, Andrei dos Santos | pt_BR |
dc.contributor.author | Machado, Vinícius Alces | pt_BR |
dc.date.accessioned | 2022-02-19T04:42:28Z | pt_BR |
dc.date.issued | 2021 | pt_BR |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10183/235392 | pt_BR |
dc.description.abstract | Este trabalho oferece uma tradução para o português brasileiro do conto Takibi, de Kunikida Doppo, então intitulado “Fogueira”. Inicialmente, apresenta-se um resumo da vida do autor. Por ser considerado um escritor pertencente ao movimento literário Naturalismo, comenta-se um pouco sobre as características do movimento em sua origem e como ele se desenvolveu no Japão à época de seu contato inicial, no fim do século XIX, então, busca-se apresentar como essas características se apresentam de forma geral nas obras de Doppo. Por fim, comenta-se sobre o texto traduzido e algumas escolhas realizadas durante a tradução. Assim, espera-se que este trabalho possa contribuir de alguma forma para a difusão da literatura japonesa no Brasil. | pt_BR |
dc.format.mimetype | application/pdf | pt_BR |
dc.language.iso | por | pt_BR |
dc.rights | Open Access | en |
dc.subject | Kunikida, Doppo, 1871-1908 | pt_BR |
dc.subject | Tradução comentada | pt_BR |
dc.subject | Naturalismo na literatura | pt_BR |
dc.subject | Literatura japonesa | pt_BR |
dc.title | Fogueira : uma tradução comentada do conto "Takibi", de Kunikida Doppo | pt_BR |
dc.type | Trabalho de conclusão de graduação | pt_BR |
dc.identifier.nrb | 001137347 | pt_BR |
dc.degree.grantor | Universidade Federal do Rio Grande do Sul | pt_BR |
dc.degree.department | Instituto de Letras | pt_BR |
dc.degree.local | Porto Alegre, BR-RS | pt_BR |
dc.degree.date | 2021 | pt_BR |
dc.degree.graduation | Letras: Habilitação em Tradutor Português e Japonês: Bacharelado | pt_BR |
dc.degree.level | graduação | pt_BR |
Este item está licenciado na Creative Commons License
-
TCC Letras (1219)