O dicionário infantil de espanhol como língua estrangeira para crianças brasileiras : propondo o desenho da macroestrutura
View/ Open
Date
2020Author
Advisor
Academic level
Master
Type
Subject
Abstract in Portuguese (Brasil)
O ensino de línguas estrangeiras para crianças vem sendo promovido e implementado cada vez mais desde a primeira etapa do ensino fundamental por proporcionar benefícios cognitivos ao aprendiz. Entre os idiomas ensinados, está o espanhol. Curiosamente, apesar desse fato, não há documentos e orientações que guiem a elaboração de materiais didáticos para o ensino de espanhol como língua estrangeira (ELE) para o público infantil. Dentre os materiais didáticos para este ensino, o dicionário infantil ...
O ensino de línguas estrangeiras para crianças vem sendo promovido e implementado cada vez mais desde a primeira etapa do ensino fundamental por proporcionar benefícios cognitivos ao aprendiz. Entre os idiomas ensinados, está o espanhol. Curiosamente, apesar desse fato, não há documentos e orientações que guiem a elaboração de materiais didáticos para o ensino de espanhol como língua estrangeira (ELE) para o público infantil. Dentre os materiais didáticos para este ensino, o dicionário infantil ilustrado poderia ser um importante coadjuvante se fosse compilado levando em consideração as necessidades e o perfil desse consulente. Atualmente, esses dicionários, que são onomasiológicos e pela imagem, aparentemente não possuem nenhuma fundamentação teórica para sua elaboração. São poucas as pesquisas que se dedicam à onomasiologia e menos ainda relacionadas ao seu uso no ensino de idiomas para crianças. Em virtude dessa evidente necessidade de materiais adequados para esse ensino, o objetivo geral deste trabalho consiste em estabelecer a macroestrutura do dicionário ilustrado de ELE para crianças brasileiras a fim de que esse material possa, efetivamente, auxiliar no processo de ensino-aprendizagem considerando o perfil cognitivo e as necessidades desses educandos. Para cumprir com esse objetivo geral, tem-se como objetivos específicos i. compilar um corpus para definição macroestrutural a partir da apreciação do léxico e dos temas de livros didáticos direcionados ao público de seis a sete anos de idade, ii. estabelecer o perfil cognitivo do público-alvo e suas necessidades; iii. identificar quais são as competências que este tipo de dicionário pode exigir do usuário para que ele possa consultá-lo; iv. filtrar o corpus mencionado no primeiro objetivo a partir dos objetivos ii e iii para o desenho final da macroestrutura do dicionário infantil ilustrado. Para cumprir com os objetivos estabelecidos, aplicou-se uma metodologia interdisciplinar, utilizando dados empíricos para a formação do corpus, juntamente a análises qualitativas para que se pudesse dar conta das demandas perante uma pesquisa dessa classe. Elaborou-se o corpus a partir do léxico de 8 livros didáticos de ELE para crianças e contou-se com o auxílio do programa computacional AntConc para essa compilação. Para as análises finais, trabalhou-se com um recorte do corpus, que continha apenas as palavras que perpassavam a metade dos livros analisados ou mais. A esse corpus filtrado, como foi denominado esse recorte, foram aplicados, ainda, novos filtros considerando o potencial de representação e prototipicidade nas substituições ostensivas. Para isso, foram utilizados principalmente alguns princípios da Psicologia e da Linguística Cognitiva. Os resultados apontaram para uma macroestrutura enxuta, com 162 lemas distribuídos em 11 temáticas que compõem o dicionário. Também pode-se constatar que, apesar de ser possível a elaboração de propostas como a que aqui foi feita, deve-se insistir na interdisciplinaridade e na combinação de métodos quantitativos e qualitativos para essa tarefa. Por fim, conclui-se que não adianta seguir publicando dicionários sem embasamentos teóricos, com muitas páginas e lemas aleatoriamente selecionados – o que, inclusive, encarece o material -, para um consulente que recém inicia sua vida escolar e seu processo de alfabetização. Se fossem aplicadas metodologias para gerar instrumentos lexicográficos que tivessem uma relação mais direta com os livros didáticos utilizados, haveria uma melhoria e, assim, o dicionário poderia converter-se em um coadjuvante mais eficiente para esse ensino. ...
Resumen
La enseñanza de lenguas extranjeras a niños se ha promovido e implementado cada vez más desde la primera etapa de la educación primaria para proporcionar beneficios cognitivos para el educando. Entre los idiomas que se enseñan, está el español. Curiosamente, a pesar de este hecho, no existen documentos y directrices que orienten el desarrollo de materiales didácticos para la enseñanza de español como lengua extranjera (ELE) a niños. Entre los materiales didácticos para esta enseñanza, el diccio ...
La enseñanza de lenguas extranjeras a niños se ha promovido e implementado cada vez más desde la primera etapa de la educación primaria para proporcionar beneficios cognitivos para el educando. Entre los idiomas que se enseñan, está el español. Curiosamente, a pesar de este hecho, no existen documentos y directrices que orienten el desarrollo de materiales didácticos para la enseñanza de español como lengua extranjera (ELE) a niños. Entre los materiales didácticos para esta enseñanza, el diccionario infantil ilustrado podría ser un importante colaborador si fuera compilado teniendo en cuenta las necesidades y el perfil de este usuario. Actualmente, estos diccionarios, que son onomasiológicos y por la imagen, aparentemente no tienen base teórica para su elaboración. Son pocas las investigaciones dedicadas a la onomasiología y menos aún relacionadas a su uso en la enseñanza de idiomas a niños. Ante esta evidente necesidad de materiales adecuados para esta enseñanza, el objetivo general de este trabajo es establecer la macroestructura del diccionario ELE ilustrado para niños brasileños para que este material pueda ayudar efectivamente en el proceso de enseñanza-aprendizaje considerando el perfil cognitivo y las necesidades de estos estudiantes. Para cumplir con este objetivo general, los objetivos específicos son i. compilar un corpus de definición macroestructural basado en la apreciación del léxico y los temas de los libros didácticos dirigidos al público de seis a siete años, ii. establecer el perfil cognitivo del usuario y sus necesidades; iii. identificar las habilidades que este tipo de diccionario puede requerir del usuario para que pueda consultarlo; iv. filtrar el corpus mencionado en el objetivo i. considerando los objetivos ii. y iii. hasta el diseño final de la macroestructura del diccionario infantil ilustrado. Para cumplir con los objetivos establecidos, se aplicó una metodología interdisciplinaria, utilizando datos empíricos para la formación del corpus, junto a análisis cualitativos para que se pudieran atender las demandas ante una investigación de esta clase. El corpus se elaboró a partir del léxico de 8 libros didácticos de ELE para niños y se utilizó el programa informático AntConc para esta compilación. Para los análisis finales, trabajamos con una parte específica del corpus, que contenía solo las palabras que estaban en la mitad de los libros analizados o más. A este corpus filtrado, como se denominó este recorte, también se le aplicaron nuevos filtros considerando el potencial de representación y la prototipicidad en las sustituciones ostensivas. Para eso, se utilizaron algunos principios de la Psicología y la Lingüística Cognitiva. Los resultados apuntaron a una macroestructura reducida, con 162 lemas distribuidos en 11 temas que componen el diccionario. También se puede ver que, si bien es posible elaborar propuestas como la que aquí se hizo, se debe insistir en la interdisciplinariedad y la combinación de métodos cuantitativos y cualitativos para esta tarea. Finalmente, se concluye que de nada sirve seguir publicando diccionarios sin fundamentación teórica, con muchas páginas y lemas seleccionados al azar - lo que incluso aumenta el costo del material - a un usuario que acaba de iniciar su vida escolar y su proceso de alfabetización. Si se aplicaran metodologías para generar instrumentos lexicográficos que tengan una relación más directa con los libros utilizados, se produciría una mejoría y, así, el diccionario podría convertirse en un complemento más eficiente para esta enseñanza. ...
Institution
Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Instituto de Letras. Programa de Pós-Graduação em Letras.
Collections
-
Letters (1771)
This item is licensed under a Creative Commons License