Videogame e cultura : análise dos aspectos culturais na localização de videogame
dc.contributor.advisor | Sales, Denise Regina de | pt_BR |
dc.contributor.author | Garcete, Hiago Kanomata | pt_BR |
dc.date.accessioned | 2021-01-28T04:02:13Z | pt_BR |
dc.date.issued | 2020 | pt_BR |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10183/217578 | pt_BR |
dc.description.abstract | Na indústria dos videogames, localização é o processo de adaptação pelo qual um jogo passa para que seja vendido em diferentes idiomas e países. Também conhecidos como softwares de entretenimento ou games, os videogames são atualmente desenvolvidos com a globalização em mente, permitindo uma flexibilidade maior para adequá-los a diferentes mercados, culturas e idiomas, facilitando o processo de localização por parte do tradutor — o que, por muitas vezes, prova-se um grande desafio. Este trabalho visa analisar como fatores culturais influenciam o processo de localização de videogames, utilizando como material de estudo obras originais e localizadas de videogames nas línguas portuguesa, inglesa e japonesa, com o objetivo final de alimentar uma reflexão mais aprofundada acerca da importância que a cultura tem nesse processo para o tradutor e para os desenvolvedores na indústria. | pt_BR |
dc.description.abstract | In the video game industry, localization is the adaptation process that a game goes through to be sold in different languages and countries. Also known as games or entertainment software, video games are currently developed with globalization in mind, allowing greater flexibility to adapt them to different markets, cultures and languages, facilitating the localization process by the translator – which, more often than not, proves to be a great challenge. This work aims to analyze how cultural factors influence the video game localization process, by using original and localized video game works in Portuguese, English and Japanese as study material, with the end goal of fostering a deeper thought on the importance that culture has in this process for the translator and for the developers in the industry. | en |
dc.format.mimetype | application/pdf | pt_BR |
dc.language.iso | por | pt_BR |
dc.rights | Open Access | en |
dc.subject | Videogames | pt_BR |
dc.subject | Localization | en |
dc.subject | Teoria da tradução | pt_BR |
dc.subject | Video games | en |
dc.subject | Tradução | pt_BR |
dc.subject | Culture | en |
dc.subject | Translation Theory | en |
dc.subject | Translation Strategies | en |
dc.title | Videogame e cultura : análise dos aspectos culturais na localização de videogame | pt_BR |
dc.type | Trabalho de conclusão de graduação | pt_BR |
dc.identifier.nrb | 001121588 | pt_BR |
dc.degree.grantor | Universidade Federal do Rio Grande do Sul | pt_BR |
dc.degree.department | Instituto de Letras | pt_BR |
dc.degree.local | Porto Alegre, BR-RS | pt_BR |
dc.degree.date | 2020 | pt_BR |
dc.degree.graduation | Letras: Habilitação em Tradutor Português e Japonês: Bacharelado | pt_BR |
dc.degree.level | graduação | pt_BR |
Este item está licenciado na Creative Commons License
-
TCC Letras (1206)