Mostrar registro simples

dc.contributor.advisorRego, Nelsonpt_BR
dc.contributor.authorLima, Michele Marten dept_BR
dc.date.accessioned2019-10-03T03:45:22Zpt_BR
dc.date.issued2019pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10183/199923pt_BR
dc.description.abstractO trabalho que segue tem como objetivo apresentar o projeto Fronteiras Educação como um exemplo de transcriação voltada para alunos a partir do sexto ano do ensino fundamental. A partir da ideia de professor-tradutor-artistador, entende-se que o professor pode assumir o protagonismo do ensino, não só de Geografia, mas de quaisquer áreas de conhecimento trabalhadas, seja no ensino básico ou superior. O ato de traduzir e consequentemente transcriar algo permite ao educador, e também ao aluno, o acesso a outras possibilidades de aprendizado. A sala de aula comum, onde se utilizam os livros didáticos, quadro branco (ou verde), classes dispostas em fileiras, há bastante tempo mostra sinais de fracasso e vem pedindo socorro. Os educadores lidam com a falta de prestígio, com a falta de salário e ainda com a falta de interesse. O intuito deste trabalho é mostrar a potência que um professor carrega consigo, é mostrar que existem estudos, mas principalmente iniciativas que comprovam estes estudos. Através da análise do projeto Fronteiras Educação, que existe há dez anos, e também da teoria de que um professor é (deve ser) tradutor, podemos encontrar uma alternativa ao ordinário.pt_BR
dc.description.abstractThis study introduces the project Fronteiras Educação as an example of transcreation intended for students who are in the sixth grade or later. From the idea of a translator-performer teacher, it is understood that the teacher can be the protagonist of teaching, not only Geography, but in any other area of knowledge, both in basic and higher education. Translate and consequently transcreate something grants both educator and student the access to other learning possibilities. The usual classroom, with didactic books, whiteboard (or greenboard), classes arranged in rows, have been showing for a long time that it is not suitable anymore and claims for help. Teachers have to deal with no prestige, low income and lack of interest from their students. The goal of this review is to show the power that teachers carry within themselves, to show that there are studies, and mainly that there are initiatives to prove those studies. Through the analysis of Fronteiras Educação, which came to existence ten years ago, and also from the notion that a teacher is (and must be) translator, can we find an alternative way to the ordinary.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.language.isoporpt_BR
dc.rightsOpen Accessen
dc.subjectTranslator-teacheren
dc.subjectGeografia : Ensinopt_BR
dc.subjectProjeto educacionalpt_BR
dc.subjectTranscreationen
dc.subjectEducational Projecten
dc.subjectTraduçãopt_BR
dc.subjectGeographyen
dc.titleA Transcriação das fronteiras do ensinar : o ensino de geografia sob a ótica da traduçãopt_BR
dc.typeTrabalho de conclusão de graduaçãopt_BR
dc.identifier.nrb001102837pt_BR
dc.degree.grantorUniversidade Federal do Rio Grande do Sulpt_BR
dc.degree.departmentInstituto de Geociênciaspt_BR
dc.degree.localPorto Alegre, BR-RSpt_BR
dc.degree.date2019pt_BR
dc.degree.graduationGeografia: Licenciaturapt_BR
dc.degree.levelgraduaçãopt_BR


Thumbnail
   

Este item está licenciado na Creative Commons License

Mostrar registro simples