Mostrar registro simples

dc.contributor.authorKarnopp, Lodenir Beckerpt_BR
dc.contributor.authorVaz, Cristiano Pereirapt_BR
dc.contributor.authorFigueira, Mariana Pereira Castropt_BR
dc.date.accessioned2019-08-29T02:34:45Zpt_BR
dc.date.issued2017pt_BR
dc.identifier.issn2525-6203pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10183/198531pt_BR
dc.description.abstractEste artigo analisa a educação de surdos na fronteira de Santana do Livramento (Brasil) e Rivera (Uruguai), com ênfase nas experiências de escolarização em um espaço onde circulam diferentes línguas: a Língua Brasileira de Sinais (Libras), a Língua de Sinais Uruguaia (LSU), o português e o espanhol. Para isso, utilizou-se dados de duas pesquisas sobre narrativas produzidas por surdos das escolas da fronteira Brasil-Uruguai, evidenciando uma experiência diferenciada e línguas compartilhadas. Os alunos surdos sinalizam sua preferência por uma escola que possui a escolarização em língua de sinais, independentemente do país a que pertencem. A escola de Rivera, que atende os surdos da fronteira, é considerada um espaço em que a escolarização se desenvolve em língua de sinais, com proposta de educação bilíngue (línguas de sinais e línguas orais) e intercultural, conforme narrativa de professoras e de alunos.pt_BR
dc.description.abstractThis article analyses deaf education in Santana do Livramento (Brazil) and Rivera (Uruguay) frontier, emphasizing the experiences of schooling in a space with different languages: Brazilian Sign Language (Libras), Uruguayan Sign Language (LSU), Portuguese and Spanish. For that, were used data from two researches about narratives produced by deaf from schools of Brazil-Uruguay frontier. The narratives produced show a different experience and shared languages in a space that is characterized as a frontier. The deaf students signalize that they prefer a school which has schooling in sign language, no matter the country they’re from. Rivera’s school attends the deaf students from the frontier and is considered a space where schooling develops in sign language, with a proposal of bilingual education (oral and sign languages) and intercultural, as the narratives from the students and teachers point.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.language.isoporpt_BR
dc.relation.ispartofEspaço : informativo técnico-científico do INES. Rio de Janeiro. N. 48 (jul./dez. 2017), p. 49-61pt_BR
dc.rightsOpen Accessen
dc.subjectLíngua Brasileira de Sinais (LIBRAS)pt_BR
dc.subjectSign Languageen
dc.subjectDeaf educationen
dc.subjectSurdospt_BR
dc.subjectBrasilpt_BR
dc.subjectFrontier Brazil-Uruguayen
dc.subjectUruguaipt_BR
dc.titleAs fronteiras entre a língua e a educaçãopt_BR
dc.typeArtigo de periódicopt_BR
dc.identifier.nrb001098888pt_BR
dc.type.originNacionalpt_BR


Thumbnail
   

Este item está licenciado na Creative Commons License

Mostrar registro simples