O espelho e O vampiro taxista : tradução comentada dos contos de Haruki Murakami
View/ Open
Date
2018Author
Advisor
Academic level
Graduation
Subject
Abstract in Portuguese (Brasil)
O sucesso de Haruki Murakami e suas histórias permeadas pela mescla entre surrealismo e realismo, metáforas e intertextualidade foi estabelecido através de seus romances que ganharam popularidade no Ocidente. No entanto, o autor, considerado um dos maiores escritores da literatura japonesa pós-moderna, também compôs uma quantidade significativa de contos em que seus elementos estilísticos destoam, possuindo grande valor de análise. Este trabalho visa a comentar o processo tradutório de dois con ...
O sucesso de Haruki Murakami e suas histórias permeadas pela mescla entre surrealismo e realismo, metáforas e intertextualidade foi estabelecido através de seus romances que ganharam popularidade no Ocidente. No entanto, o autor, considerado um dos maiores escritores da literatura japonesa pós-moderna, também compôs uma quantidade significativa de contos em que seus elementos estilísticos destoam, possuindo grande valor de análise. Este trabalho visa a comentar o processo tradutório de dois contos de Murakami traduzidos por mim: O espelho (1983) e O vampiro taxista (1983), levando em conta uma análise do estilo literário apresentado pelo autor utilizando o conceito de estilo proposto por Antoine Compagnon (1999). ...
Institution
Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Instituto de Letras. Curso de Letras: Habilitação em Tradutor Português e Japonês: Bacharelado.
Collections
This item is licensed under a Creative Commons License