• Assessing translation students in a Brazilian university 

      Silva, Marcia Moura da; Fernandes, Lincoln (2020) [Artigo de periódico]
      From a Translation Studies perspective, translation assessment is gradually becoming more popular thanks to increasing academic interest in translator education. In fact, we believe that evaluation should be more deeply ...
    • Currículo com base em projetos pedagógicos : relato de uma experiência na educação superior 

      Welp, Anamaria Kurtz de Souza; Vial, Ana Paula Seixas (2016) [Artigo de periódico]
      O objetivo deste artigo é apresentar uma proposta de currículo com base em projetos pedagógicos para o ensino superior, mais especificamente na formação de professores de inglês e de tradutores. Iniciamos trazendo um ...
    • Integrating translation theory with task-based activities 

      Silva, Marcia Moura da; Fernandes, Lincoln (2016) [Artigo de periódico]
      From the perspective of translation competence (Pym, 2003; Schäffner, 2000; Alves, Magalhães & Pagano, 2002; Hurtado Albir & Alves, 2009), we aim to explore the importance of translation theory in translators’ education. ...
    • Obituaries in translation : a corpus-based study 

      Rebechi, Rozane Rodrigues; Silva, Marcia Moura da (2018) [Artigo de periódico]
      Sooner or later death will affect everyone, everywhere. However, this harsh reality is faced differently across cultures. Obituaries can help unveil some of those differences and their impact on translation. Using corpus ...
    • Por uma formação crítica e engajada de tradutores 

      Silva, Marcia Moura da; Loguercio, Sandra Dias (2021) [Artigo de periódico]
      Pode ou deve o tradutor engajar-se política e socialmente em suas traduções ou em seus trabalhos acadêmicos em tradução? Em que medida tradutores e intérpretes, incluindo aqueles que estão em formação, refletem sobre a ...
    • A tradução feminista 

      Bannerjee, Rohini; Ribeiro, Gabrielle Isabel Aimi; Conceição, Fabiana Zogbi Lontra da; Reuillard, Patrícia Chittoni Ramos (2022) [Artigo de periódico]
      Há várias regras gramaticais de gênero na língua francesa que não existem no inglês. Como resultado, ao traduzir entre essas duas línguas no feminino, o tradutor pode ou não reconhecer a necessidade de manter a distinção ...
    • Traduzir metáfora não é mamão com açúcar : a busca por equivalentes de botanomorfismos 

      Rebechi, Rozane Rodrigues; Trindade, Elaine Alves (2021) [Artigo de periódico]
      Motivada por questões culturais, históricas, etimológicas,etc., a linguagem figurada perde a associação com seus referentes originais e ganha novo sentido conformeo contexto. Mais do que uma estratégia restrita à literatura ...