Mostrar registro simples

dc.contributor.authorRosa, Maria Martha Sousa dapt_BR
dc.contributor.authorMetcalf, Elena Brettpt_BR
dc.contributor.authorRocha, Thiago Botter Maiopt_BR
dc.contributor.authorKieling, Christian Costapt_BR
dc.date.accessioned2018-09-22T03:01:41Zpt_BR
dc.date.issued2018pt_BR
dc.identifier.issn2238-0019pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10183/182444pt_BR
dc.description.abstractIntroduction: Major depressive disorder (MDD) is prevalent among young people, with a high incidence during adolescence. It is, therefore, important to have reliable instruments to capture the construct of depression in this population. The objective of the present work is to describe the process of translation and cultural adaptation of the Mood and Feelings Questionnaire (MFQ) – Long Version, into Brazilian Portuguese. Method: We followed the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR) guidelines for translation and cultural adaptation, including the steps of preparation, forward translation, reconciliation, back-translation, back-translation review, harmonization, cognitive debriefing, review of cognitive debriefing results and finalization, proofreading and final report. Cognitive debriefing was conducted in a sample of adolescent patients and their respective caregivers at mental health clinics affiliated with the Brazilian public health system. Results: Results suggest that the items were well understood and that the MFQ seems to be an appropriate instrument for use with Brazilian adolescents and caregivers. Conclusions: The Brazilian Portuguese MFQ – Long Version constitutes an adequate tool for the assessment of depression among adolescents. Future studies are required to evaluate psychometric properties of the instrument.en
dc.description.abstractIntrodução: O transtorno depressivo maior (TDM) é prevalente em jovens, com alta incidência durante a adolescência. Portanto, é importante que instrumentos confiáveis estejam disponíveis para avaliar o construto da depressão nessa população. O objetivo do presente trabalho é descrever o processo de tradução e adaptação cultural do Mood and Feelings Questionnaire (MFQ) – Versão Longa para o português brasileiro. Método: Foram utilizadas as diretrizes da International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR) para tradução e adaptação cultural, incluindo as etapas de preparação, tradução, reconciliação, retrotradução, revisão da retrotradução, harmonização, estudo piloto, revisão dos resultados do estudo piloto, revisão final e relato final. A etapa de estudo piloto foi conduzida em uma amostra de pacientes adolescentes e seus respectivos cuidadores em clínicas de saúde mental afiliadas ao Sistema Único de Saúde. Resultados: Os resultados sugeriram que os itens foram bem compreendidos, e que o MFQ parece ser um instrumento apropriado para uso com adolescentes e cuidadores brasileiros. Conclusões: A versão traduzida para o português brasileiro do MFQ – Versão Longa constitui um instrumento adequado para a avaliação da depressão em adolescentes. Futuros estudos são necessários para avaliar as propriedades psicométricas da escala.pt_BR
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.language.isoengpt_BR
dc.relation.ispartofTrends in psychiatry and psychotherapy. Porto Alegre. Vol. 40, n. 1 (Jan./Mar. 2018), p. 72-78pt_BR
dc.rightsOpen Accessen
dc.subjectTranstorno depressivo maiorpt_BR
dc.subjectTranslationen
dc.subjectAdaptationen
dc.subjectAdolescentept_BR
dc.subjectAdolescenten
dc.subjectEscala de avaliação comportamentalpt_BR
dc.subjectDepressionen
dc.subjectTraduçãopt_BR
dc.subjectInquéritos e questionáriospt_BR
dc.subjectComparação transculturalpt_BR
dc.titleTranslation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the Mood and Feelings Questionnaire (MFQ)- long versionpt_BR
dc.title.alternativeTradução e adaptação transcultural para o português brasileiro do instrumento Mood and Feelings Questionnaire (MFQ) - versão longa pt
dc.typeArtigo de periódicopt_BR
dc.identifier.nrb001075136pt_BR
dc.type.originNacionalpt_BR


Thumbnail
   

Este item está licenciado na Creative Commons License

Mostrar registro simples