Mostrar registro simples

dc.contributor.advisorTettamanzy, Ana Lúcia Liberatopt_BR
dc.contributor.authorSilva, Sofia Robin Ávila dapt_BR
dc.date.accessioned2014-11-01T02:18:33Zpt_BR
dc.date.issued2014pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10183/105252pt_BR
dc.description.abstractO presente trabalho versa sobre a obra Oré Awe Roiru’a Ma – Todas as vezes que dissemos adeus de Kaka Werá Jecupé. Partindo de uma análise da narrativa e levando em consideração os conceitos de representação e auto representação, discute-se a literatura como um espaço de construção de modelos sociais e também um campo no qual se manifestam as tensões da sociedade. Essas reflexões são aplicadas à obra de Kaká Werá, uma vez que trata-se da narrativa de um escritor indígena que compartilha com o público não indígena aspectos da sua cultura e do seu modo de ver o mundo, deslocalizando assim as representações correntes sobre os povos indígenas na literatura brasileira. Está em questão também a apropriação de ferramentas e tecnologias "novas" feita pelos escritores indígenas e como essa atitude constitui um movimento de empoderamento para esses narradores que passam a disputar lugares de fala legitimados pela sociedade. Sendo assim, não só as representações literárias se modificam, mas também se torna possível a construção de uma coexistência mais respeitosa e horizontal entre culturas e povos diferentes.pt_BR
dc.description.abstractThe present work talks about Oré Awe Roiru’a Ma – Todas as vezes que dissemos adeus, Kaka Werá Jecupé . Going from an analysis of the narrative and taking into account the concepts of "representation" and "self-representation", literature is discussed as a space for building social models and also a field in which the tensions of society are expressed. These thoughts are applied to Kaká Werá's work, once it is the narrative of an indigenous writer that shares with the non-indigenous audience aspects of his culture and of his way of seeing the world, and for this reason he displaces the traditional representations of indigenous people in Brazilian literature. It is also an aspect of this work, the appropriation of "new" tools and technologies that is made by the indigenous writers, who, whit that attitude, constitute a movement of empowerment for this narrators that end up disputing the legitimate places of speech. This way, not only the literary representations are modified, but also becomes possible to create a more respectful and horizontal coexistence among different cultures and different people.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.language.isoporpt_BR
dc.rightsOpen Accessen
dc.subjectLiteratura indígenapt_BR
dc.subjectIndigenous literatureen
dc.subjectRepresentationen
dc.subjectJecupé, Kaka Werápt_BR
dc.subjectCultura indígenapt_BR
dc.subjectSelf representationen
dc.subjectRepresentações sociaispt_BR
dc.title"Invadindo o novo mundo": representação e auto representação na obra Oré awé roiru'a ma, Todas as vezes que dissemos adeus, de Kaká Werá Jecupépt_BR
dc.typeTrabalho de conclusão de graduaçãopt_BR
dc.identifier.nrb000941674pt_BR
dc.degree.grantorUniversidade Federal do Rio Grande do Sulpt_BR
dc.degree.departmentInstituto de Letraspt_BR
dc.degree.localPorto Alegre, BR-RSpt_BR
dc.degree.date2014pt_BR
dc.degree.graduationLetras: Licenciaturapt_BR
dc.degree.levelgraduaçãopt_BR


Thumbnail
   

Este item está licenciado na Creative Commons License

Mostrar registro simples