Mostrar registro simples

dc.contributor.authorDarde, Augustopt_BR
dc.date.accessioned2025-01-29T06:45:29Zpt_BR
dc.date.issued2024pt_BR
dc.identifier.issn2236-4013pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10183/284079pt_BR
dc.description.abstractAntoine de Saint Exupéry (1900-1944) é um escritor francês conhecido em todo o mundo, notadamente pelo livro O Pequeno Principe (1943), traduzido em 361 línguas e dialetos. Piloto de avião desde a juventude, trabalhou, na década de 1920, no correio aéreo da Latécoère, que virou a Compagnie générale aéropostale. Iniciou a carreira paralela de escritor na mesma época, tendo publicado vários livros sobre aviação antes da célebre obra de 1943. O conto "Un vol", escrito em 1923 e vindo a público recentemente, em 2018, foi o primeiro texto sobre aviação assinado por Saint Exupéry. No presente trabalho, apresentaremos brevemente aspectos gerais do conto para, em seguida, propormos uma tradução inédita e integral de "Un vol" em português, explorando o referencial teórico que nos guiou (Dubois, 2012; Durieux, 1999; Rónai, 1983 e 2012) e comentando sobre dificuldades de compreensão e de tradução, escolhas e soluções no decorrer desse processo tradutório.pt_BR
dc.description.abstractAntoine de Saint Exupéry (1900-1944) est un écrivain français connu dans le monde entier, notamment pour son livre Le Petit Prince (1943), traduit en 361 langues et dialectes. Pilote d’avion depuis sa jeunesse, il travaille dans les années 1920 dans la poste aérienne de la Latécoère qui devient la Compagnie générale aéropostale. Il a en parallèle commencé sa carrière d’écrivain à la même époque, ayant publié plusieurs livres sur l’aviation avant le célèbre ouvrage de 1943. Le conte "Un vol", écrit en 1923 et récemment rendu public, en 2018, a été le premier texte sur l’aviation signé par Saint Exupéry. Dans ce travail, nous présentons brièvement des aspects généraux du conte pour proposer, ensuite, une traduction inédite et intégrale d'"Un vol" en portugais, en explorant les références théoriques qui nous ont guidé (Dubois, 2012 : Durieux, 1999 ; Rónai, 1983 et 2012) et en commentant les difficultés de compréhension et de traduction, les choix et les solutions au cours de ce processus de traduction.fr
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.language.isoporpt_BR
dc.relation.ispartofTranslatio : revista do Núcleo de Estudos de Tradução Olga Fedossejeva, Porto Alegre, RS. N. 27 (jun. 2024), p. 139-150pt_BR
dc.rightsOpen Accessen
dc.subjectSaint-Exupéry, Antoine de, 1900-1944pt_BR
dc.subjectSaint Exupéryfr
dc.subjectTraduçãopt_BR
dc.subjectContefr
dc.subjectContopt_BR
dc.subjectTraductionfr
dc.subjectDifficultés de compréhensionfr
dc.subjectAviaçãopt_BR
dc.subjectLiteratura francesapt_BR
dc.subjectDifficultés de traductionfr
dc.titleUma tradução em português de "Un vol" (1923) [2018], conto de Saint Exupérypt_BR
dc.typeArtigo de periódicopt_BR
dc.identifier.nrb001217507pt_BR
dc.type.originNacionalpt_BR


Thumbnail
   

Este item está licenciado na Creative Commons License

Mostrar registro simples