Agroquímico, biocida, pesticida, plaguicida e producto fitosanitario : uma pesquisa com corpus
dc.contributor.author | Cereser, Mauren Thiemy Ito | pt_BR |
dc.contributor.author | Bevilacqua, Cleci Regina | pt_BR |
dc.date.accessioned | 2020-12-31T04:13:35Z | pt_BR |
dc.date.issued | 2018 | pt_BR |
dc.identifier.issn | 2183-9174 | pt_BR |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10183/217001 | pt_BR |
dc.description.abstract | O objetivo deste trabalho é demonstrar a utilização de corpora à luz dos princípios teórico-metodológicos da Linguística de Corpus no estabelecimento da equivalência do termo agrotóxico em espanhol. São estudados os termos: agroquímico, biocida, pesticida, plaguicida, producto fitosanitário e agrotóxico, conforme empregados no cenário de leis ambientais do Brasil e dos países hispânicos. Para tanto, foram seguidas as seguintes etapas: a) busca das definições dos termos em dicio-nários e glossários especializados; b) constituição de corpora com textos legais de países hispanofalantes para cada um dos termos; c) coleta de contextos utilizando o AntConc; d) busca de traços definitórios; e) elaboração de mapas conceituais; f ) identificação dos equivalentes. Fazem parte do quadro teórico desta pesquisa a Teoria Comunicativa da Terminologia (Cabré 1999), a Linguística de Corpus(Berber Sardinha 2004), a Equivalência Funcional (Gémar 1998). | pt_BR |
dc.description.abstract | +is work aims at demonstrating the use of corpora in light of the theoretical and methodological principles of Corpus Linguistics in order to establish the equiva-lence of the term agrotóxico (Portuguese) in Spanish. +e following terms, agroquí-mico, biocida, pesticida, plaguicida, producto!tosanitário and agrotóxico, had their use analysed in Brazilian and Hispanic countries’ environmental law documents and contexts. To do this, the following steps were followed: a) search of term de&-nitions in specialized dictionaries and glossaries; b) compilation of corpora with legal texts from Spanish-speaking countries for each one of the terms; c) collection of contexts using AntConc; d) search for de&ning characteristics; e) design of conceptual maps; f ) identi&cation of equivalents. +e Communicative +eory of Terminology (Cabré 1999), Corpus Linguistics (Berber Sardinha 2004), Functional Equivalence (Gémar 1998) are part of this research framework. | en |
dc.format.mimetype | application/pdf | pt_BR |
dc.language.iso | por | pt_BR |
dc.relation.ispartof | Diacrítica. Braga, Portugal. Vol. 32, n. 3 (2018), p. [31]-60 | pt_BR |
dc.rights | Open Access | en |
dc.subject | Lingüística de corpus | pt_BR |
dc.subject | Terminology | en |
dc.subject | Equivalence | en |
dc.subject | Agrotóxico | pt_BR |
dc.subject | Terminologia | pt_BR |
dc.subject | Spanish language | en |
dc.subject | Língua espanhola | pt_BR |
dc.title | Agroquímico, biocida, pesticida, plaguicida e producto fitosanitario : uma pesquisa com corpus | pt_BR |
dc.title.alternative | Agroquímico, biocida, pesticida, plaguicida and producto fitosanitario : a corpus-based research | en |
dc.type | Artigo de periódico | pt_BR |
dc.identifier.nrb | 001118383 | pt_BR |
dc.type.origin | Estrangeiro | pt_BR |
Este item está licenciado na Creative Commons License
-
Artigos de Periódicos (39951)Linguística, Letras e Artes (2707)