Show simple item record

dc.contributor.authorBecker, Elizamari Rodriguespt_BR
dc.date.accessioned2016-09-28T02:16:25Zpt_BR
dc.date.issued2011pt_BR
dc.identifier.issn0102-9576pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10183/148637pt_BR
dc.description.abstractA tradução de poemas é um tópico que precisa ser mais bem dimensionado dentro dos currículos de ensino de tradução, tornando-se objeto menos incidental e mais inserido no centro das preocupações pedagógicas. Diferentemente do que a maioria acredita, a tradução de poemas é possível, mas requer mais do que gosto pela poesia. Ela requer a mobilização de muitas habilidades e competências, de íntima familiaridade com o gênero e de gosto pela experimentação. Neste trabalho, relacionamos três dentre os inúmeros conhecimentos que precisam ser construídos e consolidados pelo tradutor-aprendiz para que um poema seu possa ser re-textualizado em outra língua recuperando o vigor: (1) a leitura; (2) a escrutinização da forma; e (3) a revisão.pt_BR
dc.description.abstractThe translation of poems is a topic that needs to be unpacked and given more dimension within the curricula of translation teaching, becoming a less incidental and more present object in the center of pedagogical concern. Contrary to popular belief, the translation of poems is possible, but it requires more than a mere taste for poetry. It requires the mobilization of many abilities and competences, more specifically an intimate familiarity of the genre and taste for experimentation. In this paper, we refer to three among the variety of skills that are needed to be built and consolidated by the translator in training so that a poem can be re-textualized in another language, restoring most of its essence: (1) reading, (2) scrutinization of the form, and (3) revision.en
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoporpt_BR
dc.relation.ispartofCaderno de letras (Pelotas). Pelotas, RS. N. 17 (2011), p. 58-73pt_BR
dc.rightsOpen Accessen
dc.subjectTraduçãopt_BR
dc.subjectTranslationen
dc.subjectPoesiapt_BR
dc.subjectPoetryen
dc.subjectEnsinopt_BR
dc.subjectTeachingen
dc.titleVersos em tradução : algumas considerações sobre o ensino e a tradução de poemaspt_BR
dc.title.alternativeVerses in translation : some thoughts on teaching and translation of poemsen
dc.typeArtigo de periódicopt_BR
dc.identifier.nrb000885290pt_BR
dc.type.originNacionalpt_BR


Files in this item

Thumbnail
   

This item is licensed under a Creative Commons License

Show simple item record