Esperanças perdidas : uma tradução comentada de L'amaro calice, de Sergio Corazzini
View/ Open
Date
2023Author
Academic level
Graduation
Subject
Abstract in Portuguese (Brasil)
Este trabalho consiste em uma tradução comentada da coletânea poética L’amaro calice, do escritor italiano Sergio Corazzini. Apresenta-se uma biografia com os eventos mais relevantes na vida do jovem poeta e a cronologia das suas publicações, seguida de uma análise da corrente literária na qual ele está inserido, chamada crepuscolarismo, e o seu impacto na poesia italiana do início do século XX. A partir do roteiro básico em três etapas para a tradução de poesia criado por Paulo Henriques Britt ...
Este trabalho consiste em uma tradução comentada da coletânea poética L’amaro calice, do escritor italiano Sergio Corazzini. Apresenta-se uma biografia com os eventos mais relevantes na vida do jovem poeta e a cronologia das suas publicações, seguida de uma análise da corrente literária na qual ele está inserido, chamada crepuscolarismo, e o seu impacto na poesia italiana do início do século XX. A partir do roteiro básico em três etapas para a tradução de poesia criado por Paulo Henriques Britto e divulgado no artigo "A reconstrução da forma na tradução de poesia" (2015), são justificadas as decisões tradutórias e comentadas as eventuais perdas nos planos semântico e formal, além de expostas as licenças poéticas utilizadas para suprir a acomodação silábica e acentual dos versos de forma fixa e evidenciados os aspectos temáticos e poéticos comuns entre os poemas de L’amaro calice, os poemas presentes em outras coletâneas poéticas de Corazzini e a poesia simbolista brasileira. ...
Riassunto
This work consists of an annotated translation of the poetic collection L'amaro calice, by the Italian writer Sergio Corazzini. A biography is presented with the most relevant events in the life of the young poet and the chronology of his publications, followed by an analysis of the literary circle in which he is inserted, called crepuscolarismo, and its impact on Italian poetry at the beginning of the 20th century. Based on the three-stage basic guide for translating poetry created by Paulo He ...
This work consists of an annotated translation of the poetic collection L'amaro calice, by the Italian writer Sergio Corazzini. A biography is presented with the most relevant events in the life of the young poet and the chronology of his publications, followed by an analysis of the literary circle in which he is inserted, called crepuscolarismo, and its impact on Italian poetry at the beginning of the 20th century. Based on the three-stage basic guide for translating poetry created by Paulo Henriques Britto and published in the article "A reconstrução da forma na tradução de poesia" (2015), the translation decisions are justified and the occasional losses at the semantic and formal levels are commented, in addition to exposing the poetic licenses used to supply the syllabic and stress accommodation of the fixed form verses and highlighting the similar thematic and poetic aspects between the poems of L'amaro calice, the poems present in other poetic collections by Corazzini and the Brazilian symbolist poetry. ...
Institution
Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Instituto de Letras. Curso de Letras: Habilitação em Tradutor Português e Italiano: Bacharelado.
Collections
This item is licensed under a Creative Commons License