Browsing Letters by Subject "Literary Translation"
Now showing items 1-9 of 9
-
Arthur Machen e O grande deus Pã : uma proposta funcionalista de tradução retrospectiva
(2016) [Thesis]A partir da teoria do escopo formulada por Katharina Reiß e Hans Vermeer em Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie (1984) e de uma expansão do modelo de análise textual de relevância tradutória apresentado por ... -
Canon in B major : an annotated translation of Major Barbara
(2019) [Thesis]A presente dissertação tem por objeto de estudo o texto da peça Major Bárbara, de George Bernard Shaw. Por meio da leitura e de uma tradução comentada do texto, é feita uma análise da peça levando em conta os seguintes ... -
Cultura e narratologia : o processo de versão de Ainda orangotangos de Paulo Scott sob as óticas da literatura comparada e dos estudos de tradução
(2016) [Dissertation]A partir da versão para a língua inglesa de dez contos da obra Ainda Orangotangos do autor gaúcho Paulo Scott (2003), este trabalho tem como objetivo realizar uma análise parcial do processo tradutório no que tange elementos ... -
Death and the King’s Horseman : analysis and translation into portuguese
(2018) [Thesis]Na moderna literatura africana, poucos autores se destacam tanto quanto o dramaturgo, poeta, ensaísta, memorialista e ficcionista nigeriano, de origem iorubá, Wole Soyinka, internacionalmente célebre e ganhador do Prêmio ... -
Narratology and Translation Studies : an analysis of potential tools in narrative translation
(2019) [Dissertation]Teorias literárias e culturais têm, cada vez mais, demonstrado a centralidade do gênero narrativo. Durante o último século, o romance e o conto eclipsaram a poesia tanto como o que os escritores escrevem como o que os ... -
A Pál Utcai Fiúk : história, historicidade e memória
(2019) [Dissertation]Nesta dissertação de mestrado, proponho um trabalho de análise sobre um clássico literário húngaro, a obra A Pál utcai fiúk, publicado em 1907 e de autoria de Ferenc Molnár, traduzido para o português brasileiro por Paulo ... -
Traduções de Persepolis de Marjane Satrapi : soluções para itens culturais-específicos e considersações sobre os polissistemas
(2017) [Dissertation]O romance gráfico Persépolis (2000), da autora e artista gráfica iraniana Marjane Satrapi, foi publicado originalmente na França e, em pouco tempo, devido ao seu sucesso, traduzido para diversas línguas. Apesar de ser uma ... -
Traduzindo How late it was, how late, de James Kelman (1994) : questões de variação linguística na tradução literária
(2020) [Thesis]Esta tese versa sobre a minha tradução de How Late It Was, How Late (1994), romance do escritor escocês James Kelman. O romance escolhido para a tradução é um dos mais importantes do autor e já foi traduzido para mais de ... -
O tratamento da polissemia em traduções da obra Romeu e Julieta de William Shakespeare
(2016) [Dissertation]Esta dissertação se propõe a apresentar um estudo comparativo de traduções da obra Romeu e Julieta, de William Shakespeare, no que diz respeito à polissemia, entendida como uma condensação de significados em um só significante ...