Mostrar registro simples

dc.contributor.advisorCunha, Andrei dos Santospt_BR
dc.contributor.authorReis, Leonardo Pinto dospt_BR
dc.date.accessioned2025-04-25T06:57:22Zpt_BR
dc.date.issued2025pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10183/290834pt_BR
dc.description.abstractO presente estudo é uma aproximação entre poesia clássica japonesa e canção popular brasileira. Partindo de problematizações acerca da reflexão sobre a literatura do Brasil no ambiente doméstico e sobre a recepção da poesia do Japão também no âmbito brasileiro, aproximo-me das “literaturas do mundo”, de Ottmar Ette (2022a, 2022b), para enfatizar um método de análise comparativa que considera os objetos de estudo a partir da convivência entre as suas diferentes epistemologias. A partir disso, em uma perspectiva historiográfica que dialoga com o conceito de sistema literário de Antonio Candido (2013 [1959]), descrevo a poesia clássica do Japão e a canção popular do Brasil visando destacar suas particularidades, e também similaridades formativas, poéticas e estéticas. Então, segue-se a análise comparativa propriamente dita, estruturada em dois eixos principais. O primeiro trata da aproximação entre as poéticas dos objetos de análise: lendo o “Prefácio em hiragana” (2020 [circa 912]), de Ki no Tsurayuki, e O cancionista (1996), de Luiz Tatit, a partir do conceito de “poética afetivo expressiva” de Earl Miner (1990), conceituo as poéticas da poesia clássica japonesa e da canção popular brasileira em função da produção de um efeito de pessoa real expressando sentimentos lidos como factuais em um presente enunciativo — lugar de encontro tomado como viabilizador de uma recepção da poesia clássica do Japão no Brasil que, atrelada a processos interpretativos conhecidos do público brasileiro, viabiliza uma “performance da recepção” (Zumthor, 2018) mais produtiva. Quanto ao segundo, parto da consideração da influência da intertextualidade nos objetos de estudo, para então definir os procedimentos poéticos japoneses honkadori, utamakura e kigo e propor possibilidades de leituras intertextuais de canções brasileiras nas quais se verificam retóricas análogas — outro lugar de encontro, dentro do qual a epistemologia japonesa se verifica como producente dentro do contexto brasileiro; fortalecendo os ideais de diálogo intercultural. Viabilizadas essas duas frentes, os lugares de encontro se revelam como facetas da aproximação entre Brasil e Japão, estando ainda abertos para posteriores explorações que, englobando diferentes objetos de estudo ou perspectivas comparatistas, têm potencial de conceber novos lugares de encontro.pt_BR
dc.description.abstractThis study is a comparison between Japanese classical poetry and Brazilian popular music. Starting my discussion from the reflections on Brazilian literature in Brazil, and on the Brazilian reception of Japanese poetry as well, I draw on Ottmar Ette’s concept of “literatures of the world” (2022a, 2022b) to emphasize a comparative method that considers my research subjects through the coexistence of their different epistemologies. Building on this, along with a historiographical perspective that engages with Antonio Candido’s concept of literary system (2013 [1959]), I aim to highlight the idiosyncrasies as well as formative, poetic, and aesthetic similarities between Japanese classical poetry and Brazilian popular music. Subsequently, the comparative analysis per se is conducted, structured into two main axes. The first addresses the convergence of the research subjects’ poetics: taking the “Kana preface” (2020 [circa 912]), by Ki no Tsurayuki, and O cancionista (1996), by Luiz Tatit, in the light of Earl Miner’s concept of “affective-expressive poetics” (1990), I conceive that both the poetics of Japanese classical poetry and of Brazilian popular music produce the effect of a real person expressing their feelings at the point of the enunciation — a place of encounter which allows the reception of Japanese classical poetry in Brazil to occur through interpretative processes which are familiar to Brazilian audiences; therefore, fostering a more productive “performance of reception” (Zumthor, 2018). In the second axis, I start by examining intertextuality in the research subjects, then define the Japanese poetic procedures of honkadori, utamakura and kigo to propose possible intertextual readings of lyrics of Brazilian songs in which analogous rhetorical elements are identified — another place of encounter, in which Japanese epistemology proves itself productive within the Brazilian context, therefore enhancing the ideals of an intercultural dialogue. Through these two approaches, the places of encounter emerge as facets of the relationship between Brazil and Japan, remaining open to different research subjects or perspectives of comparison, which in turn can provide new places of encounter.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.language.isoporpt_BR
dc.rightsOpen Accessen
dc.subjectLiteratura japonesapt_BR
dc.subjectJapanese classical poetryen
dc.subjectLiteratura japonesa : Poesiapt_BR
dc.subjectBrazilian popular musicen
dc.subjectComparative literatureen
dc.subjectCanção popularpt_BR
dc.subjectLiteratura comparadapt_BR
dc.subjectPoeticsen
dc.subjectIntertextualityen
dc.subjectPoéticapt_BR
dc.subjectIntertextualidadept_BR
dc.titleVer a poesia clássica do Japão pela canção popular do Brasil : utamakura, honkadori e kigo sob a perspectiva da poética comparadapt_BR
dc.typeDissertaçãopt_BR
dc.identifier.nrb001255287pt_BR
dc.degree.grantorUniversidade Federal do Rio Grande do Sulpt_BR
dc.degree.departmentInstituto de Letraspt_BR
dc.degree.programPrograma de Pós-Graduação em Letraspt_BR
dc.degree.localPorto Alegre, BR-RSpt_BR
dc.degree.date2025pt_BR
dc.degree.levelmestradopt_BR


Thumbnail
   

Este item está licenciado na Creative Commons License

Mostrar registro simples