Show simple item record

dc.contributor.advisorGoi, Pedro Dominguespt_BR
dc.contributor.authorFigueiredo, Railan Gomespt_BR
dc.date.accessioned2024-12-24T06:55:58Zpt_BR
dc.date.issued2024pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10183/282833pt_BR
dc.description.abstractO Transtorno da Acumulação (TA) é caracterizado pela coleta excessiva de objetos sem valor real e pela dificuldade em descartar pertences, o que resulta em desordem e compromete a qualidade de vida do indivíduo. A Hoarding Rating Scale (HRS) tem se consolidado como uma ferramenta essencial para a avaliação do TA. Contudo, por se tratar de um problema de saúde mental com características socioculturais específicas, torna-se necessário o uso de instrumentos adaptados culturalmente para garantir uma avaliação precisa. Nesse sentido, traduções da HRS já foram realizadas em diversas línguas, mantendo a validade psicométrica em diversas culturas, mas ainda não foi traduzida para o português. O objetivo da pesquisa foi traduzir e adaptar transculturalmente a Hoarding Rating (HRS) para o português do Brasil. A metodologia seguiu as etapas de tradução, síntese, retrotradução e avaliação por um comitê de especialistas, conforme as diretrizes de Beaton et al. (2007). O processo de tradução foi realizado por tradutores bilíngues, seguido da síntese das versões traduzidas, retrotradução e revisão por um comitê composto por cinco especialistas com formação em psiquiatria, que avaliaram a equivalência semântica, idiomática, conceitual e cultural das versões. Os resultados mostraram uma excelente concordância entre as versões traduzidas e a versão original, com um coeficiente Kappa de 0,87. A maioria dos juízes concordou que a tradução manteve o significado original, evidenciando uma forte equivalência semântica. Alguns ajustes gramaticais foram realizados para melhorar a clareza no instrumentro. A versão adaptada da HRS é considerada adequada para a população brasileira, oferecendo uma ferramenta valiosa para a avaliação do TA.pt_BR
dc.description.abstractThe Hoarding Disorder (HD) is characterized by the excessive collection of objects with no real value and difficulty discarding belongings, leading to clutter and compromising the individual's quality of life. The Hoarding Rating Scale (HRS) has become an essential tool for assessing HD. However, since it is a mental health issue with specific sociocultural characteristics, the use of culturally adapted instruments is necessary to ensure accurate assessment. In this regard, translations of the HRS have been made into various languages, maintaining psychometric validity across cultures, but it has not yet been translated into Portuguese. The aim of the research was to translate and cross-culturally adapt the Hoarding Rating Scale (HRS) to Brazilian Portuguese. The methodology followed the steps of translation, synthesis, back-translation, and evaluation by a committee of experts, according to Beaton et al.'s (2007) guidelines. The translation process was carried out by bilingual translators, followed by synthesis of the translated versions, back-translation, and review by a committee of five experts in psychiatry, who evaluated the semantic, idiomatic, conceptual, and cultural equivalence of the versions. The results showed excellent agreement between the translated versions and the original version, with a Kappa coefficient of 0.87. Most of the judges agreed that the translation preserved the original meaning, demonstrating strong semantic equivalence. Some grammatical adjustments were made to improve clarity in the instrument. The adapted version of the HRS is considered suitable for the Brazilian population, providing a valuable tool for the assessment of HD.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.language.isoporpt_BR
dc.rightsOpen Accessen
dc.subjectTranstorno de acumulaçãopt_BR
dc.subjectHoarding disorderen
dc.subjectTraduçãopt_BR
dc.subjectTranslationen
dc.subjectSaúde mentalpt_BR
dc.subjectHoardingen
dc.subjectInquéritos e questionáriospt_BR
dc.subjectMental healthen
dc.subjectComparação transculturalpt_BR
dc.titleTradução e adaptação transcultural para o português da Hoarding Rating Scale (HRS)pt_BR
dc.typeDissertaçãopt_BR
dc.identifier.nrb001218662pt_BR
dc.degree.grantorHospital de Clínicas de Porto Alegrept_BR
dc.degree.programPrograma de Pós-Graduação em Prevenção e Assistência em Saúde Mental e Transtornos Aditivospt_BR
dc.degree.localPorto Alegre, BR-RSpt_BR
dc.degree.date2024pt_BR
dc.degree.levelmestrado profissionalpt_BR


Files in this item

Thumbnail
   

This item is licensed under a Creative Commons License

Show simple item record