Algumas experiências com a escrita de sinais : signwriting
View/ Open
Date
2023Author
Type
Subject
Abstract in Portuguese (Brasil)
O objetivo do artigo é relatar e analisar algumas experiências pessoais com SignWriting, ligadas à produção e tradução de histórias literárias (conto popular e contos de fadas). Tais experiências aconteceram na primeira década do século XXI, nos primeiros anos em que esse sistema de escrita foi introduzido no Brasil. Para isso, o presente artigo faz uma breve contextualização do SignWriting, partir do trabalho de Stumpf (2004), Campos e Stumpf (2012), Pinto e Coelho (2013), de estudos sobre o t ...
O objetivo do artigo é relatar e analisar algumas experiências pessoais com SignWriting, ligadas à produção e tradução de histórias literárias (conto popular e contos de fadas). Tais experiências aconteceram na primeira década do século XXI, nos primeiros anos em que esse sistema de escrita foi introduzido no Brasil. Para isso, o presente artigo faz uma breve contextualização do SignWriting, partir do trabalho de Stumpf (2004), Campos e Stumpf (2012), Pinto e Coelho (2013), de estudos sobre o tema no Brasil, assim como são referidas obras de literatura infantil que o utilizaram. As experiências relatadas são a produção de uma adaptação da lenda „O boto cor-de-rosa‟, com ilustrações e texto em SignWriting, e de dois livros infantis com adaptações de contos de fadas para crianças surdas: „Cinderela surda‟ e “Rapunzel surda”. O trabalho relata os esforços para produzir uma escrita de sinais consistente e adequada ao uso efetivo de Libras. Ao final do artigo, aponta-se a expansão mais recente do SignWriting, com disciplinas na formação universitária de tradutores/intérpretes e oferta de cursos de extensão sobre o tema. ...
Abstract
This paper aims to describe and analyze a few of its author's personal experiences with SignWriting, related to the production and translation of literary stories (folk and fairy tales). Such experiences happened in the first decade of the 21st century, in the early years of the introduction of SignWriting in Brazil. A brief contextualization was made based on authors like Stumpf (2004), Campos; Stumpf (2012), Pinto; Coelho (2013), and brazilian studies on the subject, as well as referring to t ...
This paper aims to describe and analyze a few of its author's personal experiences with SignWriting, related to the production and translation of literary stories (folk and fairy tales). Such experiences happened in the first decade of the 21st century, in the early years of the introduction of SignWriting in Brazil. A brief contextualization was made based on authors like Stumpf (2004), Campos; Stumpf (2012), Pinto; Coelho (2013), and brazilian studies on the subject, as well as referring to the works of children‟s literature that use SignWriting. The reported experiences refer to the production of an adaptation of the legend of the "Pink river dolphin" with illustrations and SignWriting and two children's books with adaptations of fairy tales for deaf children: "Deaf Cinderella" and "Deaf Rapunzel". The efforts to produce a consistent and effective SignWriting, suitable to use with brazilian sign language are reported. At the end of the paper the latest expansion of SignWriting is pointed out, with disciplines in translators/interpreters undergraduate courses and the offer of extension courses on the subject. ...
In
Revista virtual de estudos da linguagem - ReVEL. [Novo Hamburgo, RS]. Vol. 21, n. 20 (2023), p. 1-14
Source
National
Collections
-
Journal Articles (41918)
This item is licensed under a Creative Commons License
