Show simple item record

dc.contributor.authorIldebrand, Isaías dos Santospt_BR
dc.contributor.authorFlores, Vinicius Martinspt_BR
dc.date.accessioned2024-02-06T04:30:07Zpt_BR
dc.date.issued2023pt_BR
dc.identifier.issn1678-8931pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10183/271465pt_BR
dc.description.abstractEste trabalho discute sobre uma experiência pedagógica realizada no curso de extensão de ensino de Libras promovido pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul para a comunidade em geral. Para tanto, o objetivo deste estudo decorre em analisar e refletir sobre uma produção textual multimodal realizada como processo avaliativo final no curso de forma colaborativa. Desse modo, recorreu-se ao relato de experiência para descrever as etapas e práticas desenvolvidas no curso, bem como para compreender a sua repercussão nesse processo de formação. Destaca-se que o uso da abordagem design thinking guiou os processos didático-metodológicos para a produção multimodal. A produção evidencia que é possível promover a acessibilidade linguística de uma produção textual com o uso da tradução/interpretação da Libras, mediante a mobilização e a colaboração de professores e estudantes com o uso de tecnologia. A produção textual multimodal foi configurada em formato de livro, contando com o registro escrito da língua portuguesa e registros fotográficos da Libras. Ao fim, foi identificada como uma narrativa capaz de transformar a experiência linguística dos envolvidos (estudantes ouvintes) com a Língua Brasileira de Sinais, sendo uma alternativa para difundir a Libras, entrelaçando-a com as produções escritas.pt_BR
dc.description.abstractThis work discusses a pedagogical experience carried out in the Libras teaching extension course promoted by the Federal University of Rio Grande do Sul for the community in general. Therefore, the objective of this study is to analyze and reflect on a multimodal textual production carried out as a final evaluation process in the course in a collaborative way. Thus, the experience report was used to describe the stages and practices developed in the course, as well as to understand their repercussions in this training process. It is noteworthy that the use of the design thinking approach guided the didactic-methodological processes for multimodal production. The production shows that it is possible to promote the linguistic accessibility of a textual production with the use of Libras translation/interpretation, through the mobilization and collaboration of professors and students with the use of technology. The multimodal textual production was configured in book format, with the written record of the Portuguese language and photographic records of Libras. In the end, it was identified as a narrative capable of transforming the linguistic experience of those involved (hearing students) with the Brazilian Sign Language, being an alternative to disseminate Libras, intertwining it with written productions.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.language.isoporpt_BR
dc.relation.ispartofRevista virtual de estudos da linguagem - ReVEL. [Novo Hamburgo, RS]. Vol. 21, n. 20 (2023), p. 1-15pt_BR
dc.rightsOpen Accessen
dc.subjectEscritapt_BR
dc.subjectAccessibilityen
dc.subjectLíngua Brasileira de Sinais (LIBRAS)pt_BR
dc.subjectMultimodal Textual Productionen
dc.subjectTraduçãopt_BR
dc.subjectInterpretaçãopt_BR
dc.subjectAcessibilidadept_BR
dc.titleDa escrita à tradução/interpretação em língua de sinais : produção multimodal no curso de Libraspt_BR
dc.typeArtigo de periódicopt_BR
dc.identifier.nrb001195642pt_BR
dc.type.originNacionalpt_BR


Files in this item

Thumbnail
   

This item is licensed under a Creative Commons License

Show simple item record