Mostrar registro simples

dc.contributor.advisorDufour, Marion Catherinept_BR
dc.contributor.authorDorneles, Matheuspt_BR
dc.date.accessioned2023-07-12T03:34:56Zpt_BR
dc.date.issued2023pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10183/262042pt_BR
dc.description.abstractNo contexto escolar de ensino-aprendizagem de uma Língua Estrangeira, o uso da língua, a língua e o discurso que nele é empregado resultam normalmente de uma tradição escolar normativa. A língua é então compreendida como um sistema, um código a ser dominado ou um instrumento de comunicação. Essa concepção de língua, construída sobre o apagamento das experiências linguageiras vividas, conduz a perspectivas didáticas que não consideram suficientemente os sujeitos na sua singularidade, mas sim enquanto aprendentes atores sociais que se expressam através de uma fala desencarnada. Contudo, a aprendizagem de uma língua, pensada como processo de apropriação, requer a expressão da sua singularidade, requer mobilizar sua história pessoal, requer conscientizar uma fala de si. É por isso que nós concebemos um projeto de conversação em Francês Língua Estrangeira fora do quadro escolar, com objetivo de preparar um espaço na LE para a expressão espontânea dos participantes através da fala de si e de fazer dessa ocasião uma “experiencia de apropriação linguageira”. É esse projeto que nós apresentaremos nesse TCC.pt_BR
dc.description.abstractDans le contexte scolaire d’enseignement-apprentissage d’une Langue Étrangère (LE), l’usage de la langue, la langue et les discours qu’y sont attachés, résultent normalement d’une tradition normative. La langue y est comprise comme un système, un code à maîtriser et/ou un instrument de communication. Ces conceptions normatives de langue, construite sur l’oubli des expériences langagières vécues, conduit à des perspectives didactiques qui ne considèrent pas suffisamment les sujets dans leur singularité mais plutôt en tant qu’apprenants acteurs sociaux s’exprimant par une parole désincarnée. Or, l’apprentissage d’une langue, pensée comme processus d’appropriation, requiert d’exprimer sa singularité, de mobiliser son histoire personnelle, de conscientiser une parole de soi. C’est pourquoi, nous avons conçu un projet de conversation en Français Langue Étrangère dans un contexte non scolaire, dans le but de d’aménager un espace dans la LE pour l’expression spontanée des participants à travers la prise d’une parole de soi et de faire de cette occasion une « expérience d’appropriation langagière ». C’est ce projet que je présenterai dans ce TCC.fr
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.language.isoporpt_BR
dc.rightsOpen Accessen
dc.subjectEnsino-aprendizagempt_BR
dc.subjectConversationfr
dc.subjectAppropriationfr
dc.subjectEnsino de língua estrangeira (Francês)pt_BR
dc.subjectLínguapt_BR
dc.subjectDidactique de l’appropriationfr
dc.subjectApropriação de línguapt_BR
dc.subjectSujetfr
dc.subjectParolefr
dc.titleLa conversation spontanée dans le processus d’appropriation langagière : le sujet et la parole de soipt_BR
dc.typeTrabalho de conclusão de graduaçãopt_BR
dc.identifier.nrb001172955pt_BR
dc.degree.grantorUniversidade Federal do Rio Grande do Sulpt_BR
dc.degree.departmentInstituto de Letraspt_BR
dc.degree.localPorto Alegre, BR-RSpt_BR
dc.degree.date2023pt_BR
dc.degree.graduationLetras: Licenciaturapt_BR
dc.degree.levelgraduaçãopt_BR


Thumbnail
   

Este item está licenciado na Creative Commons License

Mostrar registro simples