Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorFonseca, Rochele Pazpt_BR
dc.contributor.authorPimenta, Maria Alice de Mattospt_BR
dc.contributor.authorCôté, Hélènept_BR
dc.contributor.authorJoanette, Yvespt_BR
dc.date.accessioned2010-09-11T04:21:24Zpt_BR
dc.date.issued2007pt_BR
dc.identifier.issn0102-7972pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10183/25699pt_BR
dc.description.abstractO presente estudo tem por objetivo apresentar a adaptação do “Protocole Montréal d’Évaluation de la Communication – Protocole MEC” (Bateria Montreal de Avaliação da Comunicação – Bateria MAC) ao Português Brasileiro. Esta bateria canadense foi construída para avaliar quatro processamentos comunicativos de ativação do hemisfério direito: discursivo, pragmático-inferencial, léxico-semântico e prosódico. Participaram do estudo seis tradutores, três juízes especialistas, 54 juízes não-especialistas e 16 participantes dos estudos piloto. Os procedimentos gerais promovidos foram tradução, análise de critérios psicolingüísticos por juízes e aplicação do instrumento em estudos piloto. As tarefas Interpretação de metáforas, Discurso narrativo e Julgamento semântico exigiram um processo de adaptação mais complexo e rigoroso. Com base em critérios psicolingüísticos, realizaram-se algumas mudanças nos estímulos, com a finalidade principal de manutenção do objetivo de cada tarefa do instrumento original. Este instrumento neuropsicológico pode ser uma ferramenta de avaliação da comunicação de indivíduos com lesão de hemisfério direito, lesão frontal, traumatismo crânio-encefálico e demência.pt
dc.description.abstractThis research aims to present the adaptation of the “Protocole Montréal d’Évaluation de la Communication – Protocole MEC” (Montreal Communication Evaluation Battery – MAC Battery) to Brazilian Portuguese, in accordance with psycholinguistics criteria. MAC Battery is a Canadian instrument constructed to evaluate right hemisphere communicative and linguistic abilities, considering four processing domains: discoursive, pragmaticinferential, lexical-semantic and prosodic. The participants were six translators, three specialist judges, 54 nonspecialist judges and 16 subjects from pilot studies. Adaptation procedures included translation, judge analysis of psycholinguistics criteria and two pilot tests. Some tasks required a harder stimulus adaptation process – Metaphor interpretation, Narrative discourse and Semantic judgement – focusing a main finality: to keep each task’s objective as idealized in the original instrument. This neuropsychological test can be used to evaluate communication abilities of patients with right brail damage, frontal lesion, traumatic brain injury and dementia.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.language.isoporpt_BR
dc.relation.ispartofPsicologia : reflexão e crítica. Porto Alegre. Vol. 20, n.2 (maio/ago. 2007), p.259-267.pt_BR
dc.rightsOpen Accessen
dc.subjectNeuropsychologen
dc.subjectAvaliacao neuropsicologicapt_BR
dc.subjectComunicaçãopt_BR
dc.subjectCommunicationen
dc.subjectLanguageen
dc.subjectLesão cerebralpt_BR
dc.subjectLinguagempt_BR
dc.subjectRight hemisphereen
dc.subjectPsicologia : Testes e medidaspt_BR
dc.subjectPsychological evaluationen
dc.subjectNeuropsicologiapt_BR
dc.titleProcesso de adaptação da bateria Montreal de avaliação da comunicação : bateria MAC - ao português brasileiropt_BR
dc.title.alternativeAdaptation process to brazilian portuguese of the Montreal communication evaluation battery – MAC batteryen
dc.typeArtigo de periódicopt_BR
dc.identifier.nrb000627194pt_BR
dc.type.originNacionalpt_BR


Ficheros en el ítem

Thumbnail
   

Este ítem está licenciado en la Creative Commons License

Mostrar el registro sencillo del ítem