Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorMacedo, Cristian Cláudio Quinteiropt_BR
dc.contributor.authorReuillard, Patrícia Chittoni Ramospt_BR
dc.date.accessioned2023-03-29T03:24:19Zpt_BR
dc.date.issued2022pt_BR
dc.identifier.issn1415-1928pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10183/256361pt_BR
dc.description.abstractO presente artigo apresenta o resultado da investigação sobre a hegemoniada forma de tradução conhecida como belles infidèles (criada no século XVII) ao longo do século XVIII,na França. Para tanto, três pesquisas foram consultadas nas áreas de Historiografia da Tradução, Filosofia e Literatura, todas tratando do pensamento tradutório do período. Das três, apenas a última centrou sua análise nas belles infidèles. A pesquisa em Historiografia da Tradução considera que o século XVIII teve várias ideias sobre tradução presentes em diferentes meios, o que permite aos pesquisadores múltiplas portas de entrada ao pensamento tradutório setecentista. Já a pesquisa filosófica observa que havia uma teoria tradutória predominante no período, fundamentada nos princípios filosóficos da Gramática de Port Royal.pt_BR
dc.description.abstractThe present article presents the result of the investigation on the hegemony of the form of translation known as belles infidèles created in the 17th century) throughout the 18th century in France. To this end, three researches were consulted in the areas of Historiography of Translation,Philosophy and Literature, all dealing with the translational thought of the period. Of the three, only the last centered its analysis on the belles infidèles. The search in Translation Historiography considers that the eighteenth century had several ideas about translation present in different media, which allows researchers multiple gateways to eighteenth-century translation thinking. Philosophical research, on the other hand, observes that there was a predominant translation theory in the period, based on the philosophical principles of Port Royal Grammar.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.language.isoporpt_BR
dc.relation.ispartofLinguagem & ensino. Pelotas, RS. Vol. 25, n. 1 (jan./abr. 2022), p. [283]-295pt_BR
dc.rightsOpen Accessen
dc.subjectTranslation studiesen
dc.subjectTraduçãopt_BR
dc.subjectEstudos de traduçãopt_BR
dc.subjectTranslation historiographyen
dc.subjectLíngua francesapt_BR
dc.subjectXVIII centuryen
dc.subjectBelles infidèlesen
dc.titleHistória do pensamento tradutório do século XVIII francês : múltiplas abordagenspt_BR
dc.title.alternativeHistory of translantion 18th-Century French thinking : multiple approachesen
dc.typeArtigo de periódicopt_BR
dc.identifier.nrb001165182pt_BR
dc.type.originNacionalpt_BR


Ficheros en el ítem

Thumbnail
   

Este ítem está licenciado en la Creative Commons License

Mostrar el registro sencillo del ítem