Mostrar registro simples

dc.contributor.authorMarques, Luciana Fernandespt_BR
dc.contributor.authorRobson, Denise Marapt_BR
dc.contributor.authorFerraro, Giuseppept_BR
dc.contributor.authorMonteiro, Joaquim Antonio Bernardes Carneiropt_BR
dc.contributor.authorFlorencio, Maria Beatriz Bispopt_BR
dc.contributor.authorMello, Marlos Tadeu Bezerra de Mellopt_BR
dc.contributor.authorSasaki, Ricardo Vieirapt_BR
dc.date.accessioned2022-04-21T04:41:15Zpt_BR
dc.date.issued2021pt_BR
dc.identifier.issn1519-843Xpt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10183/237703pt_BR
dc.description.abstractA partir de um Simpósio Virtual ocorrido em agosto de 2020 com praticantes e estudiosos do budismo, alguns deles tradutores budistas de diversas línguas (chinês, japonês, tibetano e sânscrito) para o português, emergem várias questões. A motivação deste encontro foi a de dialogar sobre importantes questões sobre o budismo no presente momento que vivemos, suas oportunidades e desafios. Ao longo do debate fica evidente o grande hiato cultural entre o Brasil e os países asiáticos. Igualmente se revela a sofisticação e rigor necessários às traduções bem como a necessidade e a dificuldade de estabelecer esse debate na academia. Este artigo apresenta os pontos mais importantes de cada exposição, os coloca em perspectiva e encaminha considerações finais sobre os desafios e oportunidades presentes no amplo tema das traduções e do diálogo acadêmico com o budismo.pt_BR
dc.description.abstractSeveral questions emerged from a Virtual Symposium that took place in August 2020 with practitioners and scholars of Buddhism, some of them Buddhist translators from different languages (Chinese, Japanese, Tibetan and Sanskrit) into Portuguese. The motivation of this meeting was to discuss important questions about Buddhism in our day and age, its opportunities and challenges. Throughout the debate it became evident that there is a great cultural gap between Brazil and Asian countries. It also reveals the sophistication and rigor required for translations, as well as the need and difficulty of establishing this debate in academia. This article presents the most important points of each speech, puts them in perspective and makes final considerations about the challenges and opportunities present in the broad topic of translations and academic dialogue with Buddhism.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.language.isoporpt_BR
dc.relation.ispartofDebates do NER. Porto Alegre, RS. Vol. 21, n. 40 (ago./dez. 2021), p. [367]-390pt_BR
dc.rightsOpen Accessen
dc.subjectCiênciapt_BR
dc.subjectScience and religionen
dc.subjectReligiãopt_BR
dc.subjectBuddhismen
dc.subjectEastern philosophyen
dc.subjectBudismopt_BR
dc.subjectTraduçãopt_BR
dc.titleDesafios e oportunidades do budismo no Brasil : relato de um simpósio com tradutores/acadêmicos budistaspt_BR
dc.title.alternativeChallenges and opportunities of buddhism in Brazil : report of a symposium with buddhist translators/academicsen
dc.typeArtigo de periódicopt_BR
dc.identifier.nrb001139928pt_BR
dc.type.originNacionalpt_BR


Thumbnail
   

Este item está licenciado na Creative Commons License

Mostrar registro simples