Mostrar registro simples

dc.contributor.advisorSchwindt, Luiz Carlos da Silvapt_BR
dc.contributor.authorSurreaux, Pedro Perinipt_BR
dc.date.accessioned2021-01-30T04:18:15Zpt_BR
dc.date.issued2020pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10183/217636pt_BR
dc.description.abstractO presente Trabalho de Conclusão de Curso aborda o fenômeno do gênero gramatical e os processos com que se relaciona, visando a contribuir descritivamente para discussões sobre o tema. Toma-se como foco o sistema de gênero do português brasileiro e o processo de atribuição de gênero a substantivos novos na língua. Em português, todo substantivo em uso conta com um valor de gênero gramatical nuclear, feminino ou masculino, uma vez que determina a flexão de determinantes, como artigos e adjetivos, na concordância nominal. Embora só seja possível assegurar o gênero de um substantivo pela sintaxe, observam-se correlações entre gênero, traços semânticos e segmentos fonológicos no repertório da língua, associando-se, por exemplo, referentes do sexo feminino e a terminação átona /a/ ao feminino gramatical. Buscando-se o estudo do fenômeno da atribuição de gênero a novos itens na língua, objetiva-se realizar: revisão bibliográfica sobre o sistema de gênero gramatical do português e sobre o fenômeno da adaptação morfológica a sistemas de gênero; estudo do fenômeno a partir de empréstimos nominais do inglês e do árabe na língua; e experimentos com falantes de português brasileiro utilizando-se pseudosubstantivos para teste de critérios semânticos e formais possivelmente atuantes no processo. Entende-se ter papel no fenômeno o conhecimento internalizado dos falantes quanto a regras e padrões do sistema receptor. Assume-se também a atribuição de gênero por associação semântica, em que conceitos novos recebem o gênero de um substantivo análogo do português. Segundo os resultados, nos empréstimos do inglês, prevaleceram casos de analogia semântica, sendo terminações relevantes para o fenômeno restringidas pela fonotática do inglês; dentre os empréstimos do árabe, parte significativa dos femininos terminados em /a/ derivam palavras fechadas por vogais átonas análogas no árabe; pseudopalavras com terminações predominantemente femininas no léxico tiveram feminino atribuído na maioria dos casos; pseudopalavras que sugeriam certos tipos de analogia semântica com itens femininos foram em geral entendidas como femininas, enquanto que a atribuição do feminino a itens que supunham referentes do sexo feminino foi quase categórica. Os resultados sugerem o envolvimento de diferentes naturezas no fenômeno, dialogando com achados da literatura sobre outras línguas. Ainda, nos contextos observados, assume-se haver relativa sistematicidade na aplicação dos processos, para além dos casos condicionados pela semântica do referente, por vezes assumido como único critério sistemático.pt_BR
dc.description.abstractThe present undergraduate thesis approaches the phenomenon of grammatical gender and the processes to whom it is related, aiming at contributing descriptively to discussions on the subject. In particular, this study focuses on the Brazilian Portuguese gender system and the process of morphological adaptation of novel nouns entering the language. In Portuguese, nouns in use contain a nuclear gender value, either feminine or masculine, as to determine the inflection of adjectives and articles, for instance, in nominal agreement. Although the gender of a given Portuguese noun may only be attested through syntax, correlations between gender, semantic features, and phonological units may be observed in the lexicon. Female referents and final unstressed vowel /a/, for example, are associated with the grammatical feminine. Seeking to study the phenomenon of gender assignment in novel nouns in Portuguese, this work aims at carrying out: a bibliographic review on the Portuguese gender system and on the phenomena of morphological adaptation of nouns entering grammatical gender systems; and the study of the phenomenon based on the cases of loanwords from English and Arabic in Portuguese, and on experiments with Brazilian Portuguese speakers, using pseudonouns to test the semantic and formal criteria potentially active in the process. It is assumed that speakers’ internalized knowledge regarding linguistic patterns and rules of the receptor system plays a role in the process. Moreover, it is understood that gender assignment may occur by means of semantic association, where new concepts are assigned the gender values of associated Portuguese nouns. According to the results, semantic analogy prevailed as a criterion for gender assignment among English loanwords, given the phonotactical restraining of conditioning segments; most feminine loanwords from Arabic ending in /a/ derive from words in that language that ended in analogous unstressed vowels; pseudonouns with segments widely associated to feminine in the lexicon were assigned feminine gender in most cases; pseudonouns that suggested certain types of semantic analogy with feminine Portuguese nouns were generally understood as feminine, while the assignment of feminine to pseudonouns that presumed female referent stood out, being almost categorical. Results point to the involvement of different factors in the phenomenon, considering each context, in agreement with findings of the literature. Moreover, the process is assumed to apply with relative systematicity in cases other than those involving the semantics of the referent, sometimes seen as the only systematic criteria.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.language.isoporpt_BR
dc.rightsOpen Accessen
dc.subjectGrammatical genderen
dc.subjectGênero gramaticalpt_BR
dc.subjectGramática : Análise lingüísticapt_BR
dc.subjectGender assignmenten
dc.subjectSemântica : Analogiapt_BR
dc.subjectLoanwordsen
dc.titleSurreaux a atribuição de gênero gramatical a itens novos em português brasileiropt_BR
dc.typeTrabalho de conclusão de graduaçãopt_BR
dc.identifier.nrb001122177pt_BR
dc.degree.grantorUniversidade Federal do Rio Grande do Sulpt_BR
dc.degree.departmentInstituto de Letraspt_BR
dc.degree.localPorto Alegre, BR-RSpt_BR
dc.degree.date2020pt_BR
dc.degree.graduationLetras: Habilitação em Tradutor Português e Inglês: Bachareladopt_BR
dc.degree.levelgraduaçãopt_BR


Thumbnail
   

Este item está licenciado na Creative Commons License

Mostrar registro simples