Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorSilva, Elisabeth Meyer dapt_BR
dc.contributor.authorCarvalhal, Adrianapt_BR
dc.contributor.authorPechansky, Flaviopt_BR
dc.date.accessioned2010-04-16T09:11:14Zpt_BR
dc.date.issued2003pt_BR
dc.identifier.issn1516-4446pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10183/19691pt_BR
dc.description.abstract\Introdução: Descrevemos o processo de tradução e adaptação para a língua portuguesa da “Stages of Change for Condom Use Scale” – Escala Estágios de Mudança para o Uso do Preservativo - desenvolvida na Universidade de Rhode Island, EUA. A escala tem como foco avaliar a prontidão para o uso de preservativos baseado nos estágios de mudança. O objetivo foi traduzir, realizar as adaptações necessárias e avaliar a aplicabilidade da escala em português. Método: Uma primeira versão em português da escala, seguindo os critérios internacionalmente aceitos para adaptação transcultural de instrumentos, foi aplicada em 15 indivíduos que se diferenciavam quanto às variáveis sociodemográficas. Resultados: Houve necessidade de ajustes para viabilizar a adaptação, o que permitiu a obtenção da versão final da escala Estágios de Mudança para o Uso do Preservativo. Os sujeitos desta amostra demonstraram boa aceitação e compreensão dos itens apresentados através da escala. Conclusão: A utilização da escala com indivíduos de diferentes extratos sociodemográficos possibilitou fazer as necessárias adequações à realidade sociocultural brasileira e ao nível de compreensão de qualquer pessoa.pt_BR
dc.description.abstractIntroduction: We describe the process of translation and adaptation into Brazilian Portuguese of the Stages of Change for Condom Use, developed at the University of Rhode Island, USA. The scale aims to evaluate the readiness to wear condoms based on the Stages of Change model. The goal of this study was to translate, perform the necessary adaptations and evaluate the applicability of the scale in Brazilian Portuguese. Method: A first Portuguese version of the scale, complying with internationally accepted criteria for transcultural adaptation of instruments, was applied to 15 individuals who differed regarding their sociodemographic variables. Results: adjustments were needed in order to render the adaptation viable, what allowed to obtain the final version of the Stages of Change for Condom Use. Subjects of this sample demonstrated good acceptance and understanding of the items presented in the scale. Conclusion: The utilization of the scale with individuals of different sociodemographic strata enabled the necessary adaptations to the Brazilian sociocultural reality and to the level of understanding of ordinary individuals.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.language.isoengpt_BR
dc.relation.ispartofRevista brasileira de psiquiatria = Brazilian journal of psychiatry. São Paulo, SP. Vol. 25, n. 4 (out. 2003), p.210pt_BR
dc.rightsOpen Accessen
dc.subjectEscalas de graduação psiquiátricapt_BR
dc.subjectHIV/AIDSen
dc.subjectReprodutibilidade dos testespt_BR
dc.subjectCondomen
dc.subjectStages of changeen
dc.subjectComparação transculturalpt_BR
dc.subjectPreservativospt_BR
dc.subjectScalesen
dc.subjectInfecções por HIVpt_BR
dc.subjectBrasilpt_BR
dc.titleAdaptation for Brazilian Portuguese of a scale to measure willingness to wear condomspt_BR
dc.title.alternativeAdaptação para o Português de uma escala para medir intenção de utilizar preservativos pt
dc.typeArtigo de periódicopt_BR
dc.identifier.nrb000385052pt_BR
dc.type.originNacionalpt_BR


Ficheros en el ítem

Thumbnail
   

Este ítem está licenciado en la Creative Commons License

Mostrar el registro sencillo del ítem