Mostrar registro simples

dc.contributor.authorZandwais, Anapt_BR
dc.date.accessioned2018-09-18T02:30:11Zpt_BR
dc.date.issued2018pt_BR
dc.identifier.issn1980-332Xpt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10183/182114pt_BR
dc.description.abstractEste estudo desenvolvido no Curso de Bacharelado da Universidade Federal do Rio Grande do Sul detém-se em torno de pressupostos semânticos e discursivos a fi m de investigar como os alunos que trabalham com a prática de tradução refl etem sobre questões de signifi cação durante a leitura e análise das práticas de tradução. Nossos objetos de investigação, neste artigo, são prefácios de obras literárias traduzidas para a língua Portuguesa. Propomo-nos a analisar as leituras feitas pelos alunos em torno das incongruências de signifi cações entre textos produzidos em línguas Inglesa e Portuguesa e traduzidos em diferentes momentos no Brasil. Buscamos também as soluções propostas pelos alunos para responder aos problemas de anonímia durante a análise.pt_BR
dc.description.abstractCet étude développé au Course des Lettres de l’Université Federal de Rio Grande do Sul – Brésil- se penche sur préssuposés sémantiques et discursives pour investiguer comment les élèves qui travaillent avec la pratique de traduction réfl echissent sur questions de signifi cation durant la lecture et analyse des pratiques de traduction. Notres objets d’investigation pour cet article sont préfaces d’oeuvres de Litterature traduit au Portugais. On veut analyser des lectures fait par des élèves sur incongruités entre signifi cations dans les textes en anglais et Portugais qui sont traduit en diferent moments au Brésil..On analyse aussi des solutions proposé par des élèves pour répondre aux problèmes de “manqué de sense” durant l’analyse.fr
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.language.isoporpt_BR
dc.relation.ispartofConexão Letras. Porto Alegre, RS. Vol. 13, n. 19 (2018), p. [35]-45pt_BR
dc.rightsOpen Accessen
dc.subjectTraduçãopt_BR
dc.subjectTraductionfr
dc.subjectEnseignementfr
dc.subjectLíngua portuguesapt_BR
dc.subjectLíngua inglesapt_BR
dc.subjectInterpretationfr
dc.subjectÉquivalences sémantiquesfr
dc.subjectPrefáciopt_BR
dc.subjectEnsinopt_BR
dc.titleA prática tradutória no curso de bacharelado : um olhar para a condição de intraduzibilidade presente na tradução de prefáciospt_BR
dc.typeArtigo de periódicopt_BR
dc.identifier.nrb001073772pt_BR
dc.type.originNacionalpt_BR


Thumbnail
   

Este item está licenciado na Creative Commons License

Mostrar registro simples