Show simple item record

dc.contributor.authorFonseca, Sandro Rodrigues dapt_BR
dc.contributor.authorFontes, Ana Beatriz Arêas da Luzpt_BR
dc.contributor.authorFinger, Ingridpt_BR
dc.date.accessioned2018-06-27T02:35:38Zpt_BR
dc.date.issued2018pt_BR
dc.identifier.issn0101-3335pt_BR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10183/179842pt_BR
dc.description.abstractEste artigo tem como objetivo refletir sobre aspectos metodológicos importantes a serem adotados na elaboração de uma tarefa psicolinguística que investiga o acesso lexical no bilinguismo bimodal. A Tarefa de Reconhecimento de Tradução Libras e Português apresentada aqui foi construída no decorrer da pesquisa que deu origem à dissertação de mestrado de Fonseca (2015), que investigou o efeito de interferência semântica em bilíngues bimodais ouvintes que atuam como TILS – tradutores e intérpretes de Libras, com distintos níveis de experiência profissional. Este artigo observa em que medida a tarefa atingiu sucesso e discute a necessidade de criar tarefas confiáveis em estudos psicolinguísticos envolvendo línguas de sinais.pt_BR
dc.description.abstractThe goal of the present article is to reflect on important methodological aspects to be adopted during the construction of a psycholinguistic task that investigates lexical access in bimodal bilingualism. The Translation Recognition Task presented here was created during the research that gave origin to the master’s dissertation of Fonseca (2015), which investigated the semantic interference effect in hearing bimodal bilinguals who work as TILS – sign language translators and interpreters, with distinct levels of professional experience. The present article observes the extent to which the task was successful and discusses the need of developing reliable tasks in psycholinguistic studies involving sign languages.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfpt_BR
dc.language.isoporpt_BR
dc.relation.ispartofLetras de hoje. Porto Alegre, RS. Vol. 53, n. 1 (jan./mar. 2018), p. [89]-99pt_BR
dc.rightsOpen Accessen
dc.subjectBilingüismopt_BR
dc.subjectTranslation recognition tasken
dc.subjectLíngua portuguesapt_BR
dc.subjectLibrasen
dc.subjectBrazilian portugueseen
dc.subjectLíngua Brasileira de Sinais (LIBRAS)pt_BR
dc.subjectLíngua de sinaispt_BR
dc.subjectBimodal bilingualismen
dc.subjectPsycholinguisticsen
dc.subjectAcesso lexicalpt_BR
dc.subjectLexical accessen
dc.subjectSemantic interferenceen
dc.titleConstrução de uma tarefa de reconhecimento de tradução libras-português : considerações metodológicaspt_BR
dc.title.alternativeConstruction of a translation recognition task in Libras-Portuguese : methodological considerationsen
dc.typeArtigo de periódicopt_BR
dc.identifier.nrb001069336pt_BR
dc.type.originNacionalpt_BR


Files in this item

Thumbnail
   

This item is licensed under a Creative Commons License

Show simple item record