A alimentação vaishnava : um modelo de glossário em português brasileiro
View/ Open
Date
2017Author
Advisor
Academic level
Graduation
Subject
Abstract in Portuguese (Brasil)
A alimentação é um tema que, certamente, tem uma linguagem especializada e é tratada de diferentes formas por diferentes grupos sociais. Quanto à alimentação vaishnava, própria dos praticantes da filosofia popularmente conhecida como Movimento Hare Krishna, são poucos os estudos acadêmicos dedicados a essa especialidade. E essa escassez de pesquisas decerto impacta os materiais de referência na área. Ainda que diversas obras vaishnavas apresentem, ao final, um pequeno glossário que visa a defin ...
A alimentação é um tema que, certamente, tem uma linguagem especializada e é tratada de diferentes formas por diferentes grupos sociais. Quanto à alimentação vaishnava, própria dos praticantes da filosofia popularmente conhecida como Movimento Hare Krishna, são poucos os estudos acadêmicos dedicados a essa especialidade. E essa escassez de pesquisas decerto impacta os materiais de referência na área. Ainda que diversas obras vaishnavas apresentem, ao final, um pequeno glossário que visa a definir alguns termos, a escolha dessas entradas não obedece uma padronização, além de não se observar uniformidade nas suas definições. A fim de contribuir para o preenchimento dessa lacuna, este estudo exploratório analisa quatro glossários do Bhagavad-Gita e propõe um modelo de glossário da área, utilizando como metodologia os pressupostos da Linguística de Corpus e da Teoria Comunicativa da Terminologia. Para tanto, reuniram-se um corpus de 22.511 palavras composto pelos 700 versos da escritura hindu Bhagavad-Gita e um corpus de 170.913 palavras composto pelas explicações, ou significados, desses versos, apresentadas por Bhaktivedanta Swami Prabhupada. Ambos os corpora são traduções para o português brasileiro da obra previamente traduzida para a língua inglesa. Explorou-se, nesses textos, a terminologia ligada à alimentação. Com o auxílio da ferramenta computacional AntConc, foram geradas listas de palavras, listas de palavras-chave e clusters. A partir dessa análise quantitativa, procedemos à análise qualitativa, manual. Foram encontrados alguns termos ligados à alimentação, geralmente em sânscrito, com transliteração latina. Em sua maioria, as palavras ligadas a esse campo semântico possuem equivalente consagrado em português. Por fim, com o auxílio da ferramenta de construção de dicionários TshwaneLex, foi apresentado um modelo de glossário para visitantes de templos Hare Krishna, praticantes da filosofia, pesquisadores e redatores que mostra uma proposta de padronização das entradas e definições, assim como contextos de uso, partindo da chavicidade como critério para a seleção dos termos. ...
Abstract
Nutrition is a topic which requires specialized language. Furthermore, alimentation is treated differently by distinct social groups. There are few academic studies dedicated to the Vaishnava diet, followed by practitioners of the philosophy popularly known as the Hare Krishna Movement. Such lack of research certainly impacts the number of reference resources in the field. Although several Vaishnava papers present, at the end, a short glossary that aims to define some of the terms in use, the c ...
Nutrition is a topic which requires specialized language. Furthermore, alimentation is treated differently by distinct social groups. There are few academic studies dedicated to the Vaishnava diet, followed by practitioners of the philosophy popularly known as the Hare Krishna Movement. Such lack of research certainly impacts the number of reference resources in the field. Although several Vaishnava papers present, at the end, a short glossary that aims to define some of the terms in use, the choices of these entries do not obey any normalization, nor do they observe uniformity in their definitions. In order to contribute to filling this gap, this exploratory study analyzes four Bhagavad-Gita glossaries and proposes a glossary model to the area, using principles underlying Corpus Linguistics and the Communicative Theory of Terminology as our methodology. In view of that, a 22,511-word corpus was composed of the 700 verses of the Hindu scripture Bhagavad-Gita, and a corpus of 170,913 words was composed of the respective explanations, or purports, to these verses, all of which presented by Bhaktivedanta Swami Prabhupada. Both corpora are Brazilian Portuguese translations of the work, previously translated into English. Terminology related to food was explored in the texts. Using the computational tool AntConc, we generated lists of words, lists of keywords and clusters. Henceforth the quantitative analysis, we proceeded to the qualitative analysis, which was manual. Some food-related terms were found with Latin transliteration, as often as not in Sanskrit. In most cases, the words linked to the semantic field at issue present prima facie equivalents in Portuguese. At last, using the dictionary creation tool TshwaneLex, we displayed a glossary model for Hare Krishna temple visitors, practitioners, researches and writers which shows a proposal of standardization of the entries and definitions was, as well as contexts of use, relying on keyness as the criterion for the selection of terms. ...
Institution
Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Instituto de Letras. Curso de Letras: Bacharelado.
Collections
This item is licensed under a Creative Commons License