Mostrar el registro sencillo del ítem
William Shakespeare : sonetos XVII, XVIII e XXIX : tradução e comentário
dc.contributor.author | Antunes, Carlos Leonardo Bonturim | pt_BR |
dc.date.accessioned | 2015-11-24T02:44:49Z | pt_BR |
dc.date.issued | 2015 | pt_BR |
dc.identifier.issn | 2236-4013 | pt_BR |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10183/130209 | pt_BR |
dc.description.abstract | Este texto apresenta a tradução (em Português brasileiro) comentada de três sonetos (XVII, XVIII e XXIX) de William Shakespeare, apontando algumas dificuldades na tarefa de tradução e o modo pelo qual elas foram enfrentadas na busca de uma transposição semelhante em forma e conteúdo, mas que se permite algumas licenças. | pt_BR |
dc.description.abstract | This paper presents the commented translation, in brazilian Portuguese, of three sonnets (XVII, XVIII and XXIX) by William Shakespeare, indicating a few difficulties in the translational task and the way that they were faced while striving for a transposition similar in shape and meaning, albeit allowing itself a few liberties. | en |
dc.format.mimetype | application/pdf | pt_BR |
dc.language.iso | por | pt_BR |
dc.relation.ispartof | Translatio : revista do Núcleo de Estudos de Tradução Olga Fedossejeva. Porto Alegre, RS. N. 9 (jun. 2015), f. 38-48 | pt_BR |
dc.rights | Open Access | en |
dc.subject | Shakespeare, William, 1564-1616 | pt_BR |
dc.subject | Shakespeare | en |
dc.subject | Poetic translation | en |
dc.subject | Tradução | pt_BR |
dc.subject | Literatura inglesa | pt_BR |
dc.subject | Poetic recreation | en |
dc.subject | Rhythm, meter | en |
dc.subject | Soneto | pt_BR |
dc.title | William Shakespeare : sonetos XVII, XVIII e XXIX : tradução e comentário | pt_BR |
dc.type | Artigo de periódico | pt_BR |
dc.identifier.nrb | 000976745 | pt_BR |
dc.type.origin | Nacional | pt_BR |
Ficheros en el ítem
Este ítem está licenciado en la Creative Commons License
-
Artículos de Periódicos (41542)Lingüística, Letras y Artes (2835)