Navegação por Assunto "Literatura japonesa"
Resultados 1-20 de 31
-
Apresentação
(2001) [Texto de apresentação/encerramento] -
Autoria e memória em Sei Shônagon
(2015) [Trabalho completo publicado em evento] -
Entre senzala e buraku : o naturalismo e o surgimento do discurso de direitos humanos no Brasil e no Japão na virada so século XX
(2015) [Trabalho completo publicado em evento] -
Entrevista com Andrei dos Santos Cunha
(2017-06-27) [Áudio] -
O espelho e O vampiro taxista : tradução comentada dos contos de Haruki Murakami
(2018) [Trabalho de conclusão de graduação]O sucesso de Haruki Murakami e suas histórias permeadas pela mescla entre surrealismo e realismo, metáforas e intertextualidade foi estabelecido através de seus romances que ganharam popularidade no Ocidente. No entanto, ... -
Fogo-fátuo
(2017) [Artigo de periódico] -
Fogueira : uma tradução comentada do conto "Takibi", de Kunikida Doppo
(2021) [Trabalho de conclusão de graduação]Este trabalho oferece uma tradução para o português brasileiro do conto Takibi, de Kunikida Doppo, então intitulado “Fogueira”. Inicialmente, apresenta-se um resumo da vida do autor. Por ser considerado um escritor pertencente ... -
Gansos selvagens (trechos)
(2001) [Artigo de periódico] -
A haicaísta que ria sozinha : traduzindo Sugita Hisajo
(2022) [Trabalho de conclusão de graduação]Neste trabalho, apresento a vida e a obra de Sugita Hisajo (1890–1946), uma das principais figuras do movimento haicaísta de autoria feminina do Japão moderno. Sobretudo no período Taishô (1912–1926), movimentos de atuação ... -
História, tradução e literatura : uma crônica do Japão moderno
(2023) [Dissertação]Esta dissertação analisa a relação entre história, literatura e tradução durante o Período Meiji (1868-1912), época em que o Japão, até então relativamente isolado do mundo ocidental, se tornou uma nação moderna e ... -
A intertextualidade em "Samsa Apaixonado", de Murakami Haruki
(2018) [Trabalho de conclusão de graduação]Murakami Haruki, um dos escritores japoneses mais lidos no mundo, faz sucesso com obras carregadas de intertextualidade, metáforas e surrealismo. Seu conto “Samsa Apaixonado” (2015) procura traçar um diálogo direto com a ... -
Jornalismo, literatura e Haruki Murakami : estudo do narrador em underground
(2017) [Trabalho de conclusão de graduação]Esta monografia visa a estudar o narrador de Underground: The Tokyo Gas Attack and the Japanese Psyche, de Haruki Murakami. Lançado em 1997, o livro reúne entrevistas feitas pelo escritor japonês com vítimas do ataque de ... -
O livro de travesseiro : questões de autoria, tradução e adaptação
(2016) [Tese]OLivro de Travesseiro (Makura no Sôshi), de Sei Shônagon, escrito entre o fim do século X e o início do XI, possui hoje inegável status canônico no contexto da literatura japonesa. Ao mesmo tempo, é o texto japonês mais ... -
O livro ilustrado das aparições japonesas : uma proposta de tradução uma proposta de tradução
(2023) [Trabalho de conclusão de graduação]Como se elabora uma boa proposta de tradução? Essa é a pergunta que guia o desenvolvimento da presente pesquisa. Em um mergulho no mundo da cultura yôkai, vamos explorar o conteúdo presente na obra Yôkaiezôshi: Yumoto ... -
Lugares de encontro entre bossa nova e haicai
(2022) [Trabalho de conclusão de graduação]O presente trabalho apresenta aproximações entre letras de canções bossa-nova brasileiras e poemas haicai japoneses no intuito de construir um âmbito de diálogo entre essas manifestações artísticas. Para tal realização, ... -
A metáfora na literatura japonesa : uso de mimese e onomatopéia nos contos de século XX
(2011) [Trabalho completo publicado em evento] -
Miyazawa e o elefante : uma análise contrastiva de traduções de Miyazawa Kenji
(2017) [Trabalho de conclusão de graduação]Este trabalho consiste na identificação e análise de onomatopeias usadas por Miyazawa Kenji, em seu conto Otsuberu to Zou, e na análise das escolhas tradutórias em suas respectivas traduções para português e inglês. Para ... -
A mulher de Villon
(2017) [Artigo de periódico] -
Osan
(2017) [Artigo de periódico] -
Palavras e imagens : a transposição do mangá para o anime no Brasil
(2014) [Tese]Suportes de leitura em ascensão, as narrativas imagéticas nipônicas são compostas por linguagens visual e verbal singulares, por traçados ilustrativos específicos e por temáticas textuais distintivas, parte de uma personalidade ...