Mampato ao português : uma tradução comentada
View/ Open
Date
2024Advisor
Academic level
Graduation
Abstract in Portuguese (Brasil)
“Mampato” foi uma revista infantil chilena publicada entre 1968 e 1978. Conhecida pelo foco educativo e lúdico, a revista trouxe quadrinhos com histórias de aventuras, ficção científica e relatos históricos para as crianças chilenas. Este trabalho tem como objetivo a tradução dos quadrinhos ao português brasileiro, visando o conceito de convencionalidade (TAGNIN, 2013) e a visão de tradução com foco na cultura de Coseriu (1980). Posteriormente são comentadas as dificuldades que apresentou a tra ...
“Mampato” foi uma revista infantil chilena publicada entre 1968 e 1978. Conhecida pelo foco educativo e lúdico, a revista trouxe quadrinhos com histórias de aventuras, ficção científica e relatos históricos para as crianças chilenas. Este trabalho tem como objetivo a tradução dos quadrinhos ao português brasileiro, visando o conceito de convencionalidade (TAGNIN, 2013) e a visão de tradução com foco na cultura de Coseriu (1980). Posteriormente são comentadas as dificuldades que apresentou a tradução do texto, descrevendo as adaptações que foram necessárias para adequar o texto para crianças brasileiras, focando em questões fonéticas e na omissão de linguagem violenta segundo os padrões legislativos brasileiros. Paralelamente são comentadas as dificuldades que traz consigo o gênero dos quadrinhos, principalmente na tradução de onomatopeias. ...
Institution
Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Instituto de Letras. Curso de Letras: Bacharelado.
Collections
This item is licensed under a Creative Commons License


